отвод русский

Перевод отвод по-французски

Как перевести на французский отвод?

Примеры отвод по-французски в примерах

Как перевести на французский отвод?

Субтитры из фильмов

Только теперь им дали отвод, потому что у взломщиков есть свой собственный защитник.
Mais les cambrioleurs ont, paraît-il, leur défenseur.
Отвод состава присяжных?
Un vice de procédure? - Oui.
Я попытаюсь ускорить отвод утечки в гравитонном генераторе.
J'essaie d'accélérer la fuite du générateur de gravitation.
Ваша честь, я заявляю отвод всему составу жюри.
Je récuse l'ensemble du jury!
Я должна была убрать отвод.
J'ai dû couper la liaison.
Я убрала отвод. Тебе он больше не нужен.
J'ai coupé la liaison.
Бедро, отвод, удар, подъем, удар. и все.
Fendre, tailler, couper, lever, tailler. et achever.
Раили, мы расдосадованы тем, что произошло! Мы напечатаем отвод!
On est navrés de tout ça, on publiera une rétractation.
В газете пишут, что это стратегический отвод частей.
Le journal dit que l'armée effectue des replis stratégiques.
Только не давай мне отвод, ладно?
Ne me virez pas. Quoi?
Отвод!
Astérisque!
Это называется справедливый процессуальный отвод.
C'est un cas d'estoppel.
Надутая грудь, отвод взгляда, усиленный приток крови к промежности.
Gonflage du torse, mimétisme, afflux sanguin à l'entrejambe.
Мистер Бэш, у вас остался один отвод присяжного.
Mr Bash, il vous reste une récusation possible.

Возможно, вы искали...