Einwand немецкий

возражение

Значение Einwand значение

Что в немецком языке означает Einwand?

Einwand

возражение Reaktion auf einen Vorschlag, eine Idee oder dergleichen, in der Bedenken geltend gemacht werden Er brachte seinen Einwand erst mündlich und, als er ihn unberücksichtigt sah, auch schriftlich vor. Der gewichtigste Einwand gegen den Vorredner ist, dass … Trotz aller Einwände gegen eine EU-Erweiterung setzte die Kanzlerin bei einem Treffen in London auf die weitere Annäherung der Westbalkan-Staaten. Vor gut drei Wochen hat Air Berlin mitten in der Ferienzeit Insolvenz beantragt. Mit staatlicher Unterstützung soll die Airline trotzdem in der Luft bleiben. Brüssel hat dagegen keine Einwände.

Перевод Einwand перевод

Как перевести с немецкого Einwand?

Синонимы Einwand синонимы

Как по-другому сказать Einwand по-немецки?

Примеры Einwand примеры

Как в немецком употребляется Einwand?

Простые фразы

Ich hoffe, dass niemand einen Einwand hat.
Я надеюсь, ни у кого нет возражений.

Субтитры из фильмов

Und überhaupt ist das kein Einwand.
Тебе все равно нечего на это возразить.
Also Major, wie lautet Ihr Einwand?
Ладно, майор, в чем ваше главное возражение?
Ich habe einen Einwand.
Я возражаю против всей процедуры.
Ihr Einwand wurde angehört und das Urteil wurde verkündet.
Ваше признание выслушано и приговор вынесен.
Einwand zur Kenntnis genommen, Mr Scott.
Я вас услышал, м-р Скотт.
Das ist kein Einwand, aber ich will zurück zu einem Hintern, der mir besonders aufgefallen ist. Leuchte hier!
Я не желаю противоречить, но мог бы, осмотрите этот самый впечатляющий зад?
Sollen wir Einwand erheben?
Не хочешь попробовать снизить цену?
Was auch immer der Einwand ist, ich kann es ändern.
Если есть исключения, я подстроюсь.
Oh, was für ein toller Einwand!
Какой сильный аргумент.
Einwand notiert.
Его несогласие отмечено.
Habe Ihren Einwand vermerkt.
Ваше возражение будет отмечено.
Einwand zur Kenntnis genommen.
Возражения учтены.
Triftiger Einwand.
Вы правы.
Ich hab Ihren Einwand gehoert. Deshalb kündigte Zishe Breitbart fuer heute Abend einen Weltrekord-Versuch an.
Поэтому Цише Брайтбарт объявил о попытке побить сегодня вечером мировой рекорд.

Из журналистики

Ein weiterer Einwand ist der Widerstand der Türkei - und, im geringeren Umfang, des Iran und Syriens - gegen die Gewährung der Selbstbestimmung an die irakischen Kurden.
Вторая помеха на пути курдов к независимости - возражения Турции и, в меньшей степени, Ирана и Сирии.
Zunächst wäre da der Einwand, Formulierung und Ausmaß von Rechten und Werten hingen von der jeweiligen kulturellen Wahrnehmung ab, und da es keine universale Kultur gebe, könne es auch keine universal gültigen Menschenrechte geben.
Первое возражение состоит в том, что все права и ценности определяются и ограничиваются культурными представлениями; универсальной культуры не существует, стало быть, не существует и универсальных прав человека.
Und gegen den Einwand, die Menschenrechte würden im Interesse der Entwicklung eines ganzen Landes ausgesetzt: Autoritarismus fördert die Repression, nicht die Entwicklung.
Что касается приостановки действия прав человека в интересах развития: авторитаризм способствует сдерживанию, а не развитию.
Sobald die Fragen der technischen Zuverlässigkeit gelöst sind, besteht ein grundsätzlicher Einwand gegen die Reprogenetik fort, nämlich ihre unabdingbare Ungerechtigkeit den Familien gegenüber, die sie sich nicht leisten können.
Раз вопросы безопасности с технической точки зрения разрешены, то в качестве основного возражения против применения репродуктивной генетики указывается присущая ей несправедливость в отношении семей, которые не могут себе этого позволить.
Der stärkere Einwand gegen ein Verbot der Homosexualität ist, den Anspruch, der diesem Verbot zugrunde liegt, abzulehnen: dass nämlich sexuelle Akte zwischen zwei erwachsenen Menschen gleichen Geschlechts unmoralisch sind.
Более весомым возражением против запрета гомосексуальности является отрицание довода, на котором данный запрет основан: что добровольные половые отношения между людьми одного пола аморальны.
CAMBRIDGE - Viele Menschen finden, dass Wirtschaftswachstum ein moralisch zwiespältiges Ziel und, so der Einwand, nur akzeptabel ist, wenn es möglichst vielen zugutekommt und ökologisch nachhaltig ist.
КЕМБРИДЖ - Многие люди считают экономический рост морально двусмысленной целью - они доказывают, что он является привлекательным только в том случае, если он широко распространен и является экологически устойчивым.
Der am weitesten verbreitete Einwand gegen Organhandel ist die Ausbeutung von Armen.
Самое расхожее возражение на торговлю органами состоит в том, что она эксплуатирует бедных.
Andere erheben den Einwand, dass Lebewesen nicht patentiert werden sollten.
Другие возражают, что нельзя патентовать живых существ.
Ein offensichtlicher Einwand gegen diese Strategie könnte sein, dass sich die durchschnittliche Laufzeit italienischer und spanischer Schulden verringert.
Одним из очевидных возражений против этой стратегии является то, что это приведет к уменьшению среднего срока погашения итальянских и испанских долговых обязательств.
In eine ähnliche Richtung zielt auch der Einwand, dass innenpolitische Prozesse eine Regierung im großen Poker- oder Schachspiel handlungsunfähig machen können, mit dem internationale Politik gern verglichen wird.
Схожий аргумент заключается в том, что внутренние политические процессы могут помешать государству в большой игре в покер или шахматы, чем, по сути, и является международная политика.
Ein ernst zu nehmender Einwand ist, dass die Wirksamkeit der Steuerkürzungen Bushs nicht für immer anhalten wird, die Last der Kürzungen allerdings sehr wohl.
Серьезное возражение состоит в том, что в то время как бремя сокращения налога Буша продолжится навсегда, это не равносильно по отношению к его эффективности.
Der wichtigste Einwand gegen die Politik des starken Dollars ist vielleicht der, dass sie genau diese Verwechselung eines starken Dollars mit einer starken Wirtschaft unterstützt.
Возможно, самым существенным возражением против политики сильного доллара является то, что такая политика как раз и ведет к путанице между сильным долларом и сильной экономикой.
Der Einwand, es würde zu lange dauern, bis sie einen antizyklischen Zweck erfüllten, kann aufgrund der Tatsache zurückgewiesen werden, dass auch die Rezession wahrscheinlich lange Zeit dauern wird.
Возражение о том, что слишком много времени уйдет на то, чтобы послужить противоциклической цели, можно отклонить на том основании, что спад тоже скорее всего продлится долго.
Der zweite Einwand ist, dass dem Westen am besten damit gedient wäre, einfach tatenlos zuzusehen, wie Sanktionen und die Talfahrt der Ölpreise die russische Wirtschaft - und letzten Endes auch Putin selbst - zu Fall bringen.
Во-вторых, можно возразить, что Западу, наверное, лучше просто наблюдать со стороны и ждать, пока санкции и падающие цены на нефть не сломают экономику России, а в конечном итоге, и самого Путина.

Возможно, вы искали...