перевернуть русский

Перевод перевернуть по-немецки

Как перевести на немецкий перевернуть?

перевернуть русский » немецкий

umdrehen umkehren umwenden umstülpen umkippen verwandeln umwerfen umstürzen drehen

Примеры перевернуть по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий перевернуть?

Субтитры из фильмов

Перевернуть.
Hände. Umdrehen.
Проверьте. Можете все перевернуть. Можете провести обыск в моей квартире.
Schauen Sie sich um, wenn Sie einen Durchsuchungsbefehl haben.
Возьмите весло. Надо перевернуть баркас.
Wir müssen das Boot umdrehen.
Мир и так стоит давно на голове, пора его перевернуть.
Da sie schon verkehrt ist, könnte sie so umgekrempelt werden.
Перевернуть телеги!
Ich hoffe, Sie sind das erste Opfer.
Ну-ка, помоги мне его перевернуть.
Helfen Sie mir, ihn umzudrehen.
Можно перевернуть Вас?
Soll ich dich umdrehen?
Перевернуть на живот!
Dreht ihn auf den Bauch!
И что ты собираешься сделать, перевернуть могильные плиты?
Was willst du da, Scuz?
Эй, Верн. Твой надо перевернуть.
He, Vern, dreh deinen lieber um.
Да, успел перевернуть парочку.
Gestartet hab ich jedenfalls schon mehr als du!
Даже если мне придется перевернуть землю, я найду его!
Ich habe ein paar von Sterns Drehbüchern gemacht.
Мне нужно перевернуть страницу.
Dies Kapitel muss ich endlich beenden.
Можно ее перевернуть?
Können wir sie umdrehen?

Из журналистики

Таким образом, за приблизительно 30 недель с этого момента до следующих французских президентских выборов, любое предсказание, сделанное сейчас, можно перевернуть и снова перевернуть до голосования.
Demnach könnte jede Vorhersage, die in den ungefähr 30 Wochen bis zur französischen Präsidentschaftswahl getroffen wird, vor der Wahl mehrmals umgekehrt werden.
Таким образом, за приблизительно 30 недель с этого момента до следующих французских президентских выборов, любое предсказание, сделанное сейчас, можно перевернуть и снова перевернуть до голосования.
Demnach könnte jede Vorhersage, die in den ungefähr 30 Wochen bis zur französischen Präsidentschaftswahl getroffen wird, vor der Wahl mehrmals umgekehrt werden.
Если самый опасный момент для любой диктатуры наступает тогда, когда она начинает реформы, Северная Корея практически готова перевернуть эту истину с ног на голову.
TOKIO: Es heißt, der gefährlichste Augenblick für eine Diktatur sei der Moment, wenn sie sich zu reformieren beginnt. Derzeit freilich sieht es aus, als wolle Nordkorea diesen Gemeinplatz auf den Kopf stellen.
Неужели монетарные власти опять готовы перевернуть мир?
Sind geldpolitische Entscheidungsträger im Begriff, die Welt erneut in den Bankrott zu treiben?
И все же происходящие в настоящие время изменения способны попросту все перевернуть.
Und dennoch könnten Veränderungen, die derzeit auf dem Weg sind, das Blatt wenden.
Но картина остается: Абэномике до сих пор не удалось перевернуть дефляционное мышление.
Das Gesamtbild aber bleibt: Die Abenomics haben es bisher nicht geschafft, die deflationäre Stimmungslage umzukehren.
Критиковать кампании по борьбе с коррупцией опасно, потому что слова можно перевернуть так, что они будут означать безразличие.
Antikorruptionskampagnen zu kritisieren, ist riskant, weil die eigenen Äußerungen so verdreht werden können, dass sie Gleichgültigkeit implizieren.
Но события, описанные выше, могут перевернуть такую политику.
Aber die oben beschriebenen Ereignisse könnten eine solche Politik umkehren.
В какой-то мере, женщины стали достаточно сильны, чтобы коллективно отвергнуть высокую общественную ценность, которой этот рассказ наделяет мужское предложение руки и сердца, и перевернуть стереотип с ног на голову.
Ab einem gewissen Zeitpunkt wurden die Frauen stark genug, um sich kollektiv gegen den hohen sozialen Wert eines Heiratsantrags zu stellen und brachten dieses Stereotyp zu Fall.
Коммунисты Индии попытались свергнуть правительство во главе с Конгрессом в прошлом году в попытке сорвать ядерную сделку, посредником в которой выступили Соединенные Штаты, и поклялись перевернуть ее.
Indiens Kommunisten hatten in dem Bemühen, den von den USA vermittelten Nukleardeal zu vereiteln, im vergangenen Jahr versucht, die von der Kongresspartei geführte Regierung zu stürzen, und geschworen, das Geschäft zu kippen.
Пришло время для Мексики перевернуть страницу, но она должна перевернуть правильную страницу.
Es ist an der Zeit, dass Mexiko ein neues Kapitel beginnt, aber es muss das richtige Kapitel aufschlagen.
Пришло время для Мексики перевернуть страницу, но она должна перевернуть правильную страницу.
Es ist an der Zeit, dass Mexiko ein neues Kapitel beginnt, aber es muss das richtige Kapitel aufschlagen.

Возможно, вы искали...