повергнуть русский

Перевод повергнуть по-немецки

Как перевести на немецкий повергнуть?

повергнуть русский » немецкий

versetzen

Примеры повергнуть по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий повергнуть?

Субтитры из фильмов

Саурону нужно только это Кольцо, чтобы снова повергнуть мир во тьму.
Sauron braucht nur diesen Ring, um alle Länder in eine zweite Finsternis zu hüllen.
Мне было больно лгать этому бедному, доброму старику, но. я думала, что правда могла бы повергнуть его в шок и я снова б оказалась на улице.
Da würde ich lieber verhungern. Es fiel mir schwer, dem alten Mann eine solche Lüge aufzutischen, aber ich befürchtete, dass die Wahrheit ihn schockieren könnte und er mich sofort wieder auf die Straße schicken würde.
Обращаясь в отвратного зверя, он стремится повергнуть нас в уныние. Что б мы уподобились скоту.
Indem er die Verfluchten in Bestien verwandelt, will er uns hinabstürzen und Tiere aus uns machen.
Дамы и господа, если вместе мы смогли повергнуть этого гигантского космического монстра, подумайте, как насчёт повергнуть монстров бедности, болезней и неграмотности.
Meine Damen und Herren, wenn wir zusammen fähig waren, dieses gigantische Weltraummonster zu besiegen, überlegt, wie wir auch das Monster der Armut und Krankheit und Unbildung besiegen könnten.
Дамы и господа, если вместе мы смогли повергнуть этого гигантского космического монстра, подумайте, как насчёт повергнуть монстров бедности, болезней и неграмотности.
Meine Damen und Herren, wenn wir zusammen fähig waren, dieses gigantische Weltraummonster zu besiegen, überlegt, wie wir auch das Monster der Armut und Krankheit und Unbildung besiegen könnten.
Настоящий победитель должен повергнуть всех соперников.
Ein wahrer Sieger besiegt alle seine Herausforderer.
Повергнуть всех в одиночку.
So viele Männer alleine zu schlagen.
Но на этот раз я прибыл в Киото, чтобы повергнуть Сисио Макото.
Doch eigentlich bin ich heute in Kyoto. um Shishio endgültig zu besiegen.
И рисковать повергнуть все в хаос?
Was und eine Anarchie riskieren?
Раздавить врага, повергнуть его на колени и услышать плач его женщины!
Zu kämpfen mit dem Feind, ihn zu verfolgen und zu vernichten. Und sich zu erfreuen an dem Geschrei der Weiber.
Раздавить врага и повергнуть его на колени!
Zu kämpfen mit dem Feind, ihn zu verfolgen und zu vernichten.
Учитывая, как просто было тебя повергнуть, интересно, будет ли Гаррисон скучать по тебе?
So einfach, wie es war, dich zu besiegen, frage ich mich, ob Harrison dich überhaupt vermissen wird.
Возможно, сейчас Страж на нашей стороне, но она работает на систему, что хочет повергнуть нас, Лукас.
Die Protektorin mag im Moment unsere Freundin sein, aber sie arbeitet noch für ein System, das uns erledigen will, Lucas.
Эта штука может повергнуть первородного?
Dieses Ding kann einen Ur-Vampir erledigen?

Из журналистики

Могут ли такие изменения в психологии быть достаточно серьезными для того, чтобы повергнуть нас во всемирный экономический кризис?
Könnten derartige psychologische Veränderungen aber stark genug sein, um uns in eine weltweite Rezession zu stürzen?
Инфляционные ястребы утверждают, что инфляционного дракона надо повергнуть ещё до того, как будут видны его глаза: если не действовать сейчас, он сожжёт вас через год или два.
Inflationsfalken argumentieren, der Inflationsdrache müsse erschlagen werden, bevor man das Weiße in seinen Augen sähe: Wer jetzt nicht handele, den werde er in ein oder zwei Jahren verbrennen.

Возможно, вы искали...