повергнуть русский

Примеры повергнуть по-испански в примерах

Как перевести на испанский повергнуть?

Субтитры из фильмов

Точно также как вьетнамцы, если хотят повергнуть американский империализм, должны сражаться с каждым рядовым американской армии.
Exactamente como los vietnamitas. para doblegar al imperialismo estadounidense en general. deben luchar en particular contra cada soldado.
Что нас повергнуть могут в бегство?
Con el poder de hacernos correr.
Саурону нужно только это Кольцо, чтобы снова повергнуть мир во тьму.
Sauron sólo necesita este anillo para cubrir las tierras en oscuridad.
Тебе не суждено меня повергнуть.
No serás tú quien me derrote.
Обращаясь в отвратного зверя, он стремится повергнуть нас в уныние.
Convirtiendo a los malditos en bestias, busca derribarnos.
Дамы и господа, если вместе мы смогли повергнуть этого гигантского космического монстра, подумайте, как насчёт повергнуть монстров бедности, болезней и неграмотности.
Señoras y señores, si juntos hemos sido capaces de derrotar a este gigantesco monstruo espacial, pensad que podríamos acabar con los monstruos de la pobreza, enfermedades y el analfabetismo.
Дамы и господа, если вместе мы смогли повергнуть этого гигантского космического монстра, подумайте, как насчёт повергнуть монстров бедности, болезней и неграмотности.
Señoras y señores, si juntos hemos sido capaces de derrotar a este gigantesco monstruo espacial, pensad que podríamos acabar con los monstruos de la pobreza, enfermedades y el analfabetismo.
Она пытается помочь нам повергнуть врага.
Es alguien que trata de ayudarnos a derrotar al enemigo.
Моя магия может подделать проклятие, убить птиц, заколдовать Джейн, повергнуть Джейка в агонию, но я не смогу остановить всех охотников на ведьм.
Mi magia puede fingir una maldición, mato pajaros, hechizo a Jane, pone a agonizar a Jake, pero no puedo detener a todos los cazadores de brujas.
Наши лучники могут повергнуть их на колени.
Nuestros arcos largos tienen la potencia para acertarles.
Количество орехов необходимых, чтобы повергнуть человека в анафилактический шок, должно быть большим, чем то что оставалось у тебя на губах.
La cantidad de cacahuetes necesarios para que le produzcan a alguien un shock anafiláctico es mucho mayor que el total De lo que era solo residuos restantes en tus labios.
Настоящий победитель должен повергнуть всех соперников.
Un verdadero campeón derrota todos los desafíos.
И теперь у нас есть шанс повергнуть их. и вернуть золотой посох.
Ahora tenemos la oportunidad de acabar con ellos y recuperar la Vara Dorada.
А это должно всех вас повергнуть в трепет, учитывая, что мне бы пришлось занять его место.
Algo que debería aterrorizarles teniendo en cuenta que tuve. -.que aplicar la ley en su lugar.

Из журналистики

Инфляционные ястребы утверждают, что инфляционного дракона надо повергнуть ещё до того, как будут видны его глаза: если не действовать сейчас, он сожжёт вас через год или два.
Los halcones que van a la caza de la inflación argumentan que el dragón de la inflación debe ser decapitado antes de que comience a despertar: si no se actúa ahora, se pagará por ello en un año o dos.

Возможно, вы искали...