повергнуть русский

Перевод повергнуть по-английски

Как перевести на английский повергнуть?

повергнуть русский » английский

throw prostrate

Примеры повергнуть по-английски в примерах

Как перевести на английский повергнуть?

Субтитры из фильмов

Могу ли я повергнуть Луизу Гордон в мир бесконечного кошмара?
Shall I commit Louise Gordon to a life of unspeakable horror?
Точно также как вьетнамцы, если хотят повергнуть американский империализм, должны сражаться с каждым рядовым американской армии.
So too, the Vietnamese. in order to defeat US imperialism in general. must fight each GI in particular.
Вы хотите всех повергнуть в повальный сон?
You want to throw all povalny dream?
Они могут повергнуть в ужас самого императора!
A force to terrify the Emperor himself!
Они способны грешника повергнуть в трепет, пьянчуга зубы накрепко сожмет, не в силах противостоять соблазну.
This mouth should make a swearer tremble, a drunkard clasp his teeth and not undo 'em. To suffer wet damnation.
Тебе не суждено меня повергнуть.
You are not the one to bring me down.
Если даже Михаил не смог его повергнуть, то у тебя-то какие шансы?
If Michael couldn't defeat him, what chance do you have?
Ты хоть понимаешь, что спор между вами способен повергнуть весь город в панику?
You do realize your two bickering has put the whole city in a panic?
Дамы и господа, если вместе мы смогли повергнуть этого гигантского космического монстра, подумайте, как насчёт повергнуть монстров бедности, болезней и неграмотности.
Ladies and gentlemen, if, together we were able to defeat this giant space monster, think how also we might defeat the monsters of poverty and disease and unliteracy.
Дамы и господа, если вместе мы смогли повергнуть этого гигантского космического монстра, подумайте, как насчёт повергнуть монстров бедности, болезней и неграмотности.
Ladies and gentlemen, if, together we were able to defeat this giant space monster, think how also we might defeat the monsters of poverty and disease and unliteracy.
Она пытается помочь нам повергнуть врага.
This is someone trying to help us take down the enemy.
В моей воле повергнуть все живое в хаос!
By my will alone all upon this world shall fall into chaos!
Моя магия может подделать проклятие, убить птиц, заколдовать Джейн, повергнуть Джейка в агонию, но я не смогу остановить всех охотников на ведьм.
My magic can fake a curse, kill birds, spell Jane, put Jake through agony, but I can't stop all the witch hunters.
Наши лучники могут повергнуть их на колени.
Our longbows have the power to bring them to their knees.

Из журналистики

Она отражает не только беспокойства по поводу энергии и общие проблемы безопасности, но и необходимость предотвратить любой надвигающийся кризис на Ближнем Востоке, который может повергнуть большую часть мира в беспорядок, если не в вооруженный конфликт.
This reflects not only worries about energy and shared security concerns, but also the need to head off any looming crisis in the Middle East that could plunge large parts of the world into turmoil, if not armed conflict.
Могут ли такие изменения в психологии быть достаточно серьезными для того, чтобы повергнуть нас во всемирный экономический кризис?
Could such changes in psychology be big enough to tip us into a world recession?
Инфляционные ястребы утверждают, что инфляционного дракона надо повергнуть ещё до того, как будут видны его глаза: если не действовать сейчас, он сожжёт вас через год или два.
Inflation hawks argue that the inflation dragon must be slayed before one sees the whites of its eyes: Fail to act now and it will burn you in a year or two.

Возможно, вы искали...