подсунуть русский

Перевод подсунуть по-немецки

Как перевести на немецкий подсунуть?

подсунуть русский » немецкий

unterschieben zustecken zuschieben sich kaufen schmieren bestechen aufhalsen aufbinden

Примеры подсунуть по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий подсунуть?

Субтитры из фильмов

Можно подсунуть ему какой-нибудь орденок.
Könnten Sie rausfinden, ob er Orden hat? Ich könnte eine Gedenktafel organisieren.
Если я смогу подсунуть имя одного из самых известных в Аду.
Dieser Sittenstrolch! Einer sagt ein Wort und der Andere antwortet darauf mit einem anderen Wort, ohne lange darüber nachzudenken.
Я смогу подсунуть Вуди Аллену своё резюме.
Ich konnte Woody Allen rutschen meinen Lebenslauf.
Знает, кому подсунуть пирожное сфольятелле, чтоб дочка была в ажуре.
Charmaine weiß, dass deine Sfogliatelle ihre Tochter überall hinbringt.
И кто-то в ФБР, думает это достаточно важно. чтобы подсунуть его некролог под наши носы.
Jemand beim FBI wollte, dass wir diesen Nachruf finden.
Он самый первый кандидат, кто попросил бы подсунуть кассету.
In den Augen des Gerichts. war es sicher er selbst, der Sie auf die Kassette stieß.
Ты хочешь мне ее подсунуть?
Willst du sie mir andrehen?
Ну, так я их хотел просто под дверь подсунуть.
Ich dachte, ich schiebe sie einfach unter der Tür durch.
Думаю, он предпочитает говорить на открытом воздухе. чтобы никто не смог подсунуть микрофон.
Ich schätze, er redet lieber draußen,. damit ihn niemand abhören kann.
Мы всегда можем подсунуть Амбридж Блевальных батончиков.
Wir könnten der lieben Umbridge ein paar Kotzpastillen in den Tee schmuggeln.
Слушайте: нам надо не парочку фальшивок в кассу магазина подсунуть, а наводнить ими английскую экономику и разрушить ее.
Wir wollen nicht irgendeinem Warenhaus-Kassierer ein paar Scheinchen unterschummeln. Damit soll die englische Wirtschaft überschwemmt und zerstört werden.
Подсунуть их к остальным деньгам, и они приведут нас прямо к плохому парню. Значит, завтра Саммерсы заберут деньги из банка, мы проследим за деньгами и найдем жертву.
Steckt man diese Babies in ein Bündel Scheine und sie werden uns direkt zu dem bösen Typen führen.
Нужно быть на одной волне со своим магом, знать, когда потянуть за проволоку, подсунуть ему ключик, заморозить его соски.
Du musst eins mit deinem Magier sein, man muss wissen, wann man das Kabel ziehen muss, wann man ihm den Schlüssel zustecken muss, wann man ihm die Nippel vereisen muss.
Это же ты решила подсунуть змею в ее кабинет.
Ich? Das war deine Idee.

Возможно, вы искали...