bestechen немецкий

подкупать

Значение bestechen значение

Что в немецком языке означает bestechen?

bestechen

подкупать trans. eine Gabe an eine Amtsperson überlassen, um diese zur Verletzung ihrer Amtspflicht zu bewegen Er bestach den zuständigen Sachbearbeiter, um den Auftrag zu erhalten. Die Polizistin wurde mit Geldgeschenken bestochen. trans. jemanden für sich einnehmen Das Auto bestach durch seine feine Lederausstattung. Er besticht durch sein großes musikalisches Talent und seinen Charme.

Перевод bestechen перевод

Как перевести с немецкого bestechen?

Синонимы bestechen синонимы

Как по-другому сказать bestechen по-немецки?

Примеры bestechen примеры

Как в немецком употребляется bestechen?

Простые фразы

Sie versuchten umsonst, den Zeugen zu bestechen.
Они безуспешно пытались подкупить свидетеля.
Versuchen Sie etwa, mich zu bestechen?
Вы пытаетесь меня подкупить?

Субтитры из фильмов

Der Alte will sie vermutlich bestechen.
Старик, наверное, пытается подкупить ее.
Die wollten mich bestechen. - Die?
Хотели купить меня.
Wer so schwach ist, sich bestechen zu lassen, ist ein Todeskandidat.
Когда мужчина настолько слаб, чтобы принимать взятки, он уже почти мертв.
Wir bestechen sie mit geld. - Sie können nicht zu ihm.
Можно ведь дать им взятку, достать деньги.
Manche lassen sich bestechen.
Некоторые берут взятки.
Für eine solche Summe wagte ich es sogar, Jupiter zu bestechen!
За такие деньги я смог бы подкупить самого Юпитера!
Bestechen Sie meinetwegen die Delegierten! Versuchen Sie alles, um ihn auf die Wahlliste zu kriegen! Es wird Ihnen nichts nützen, denn ich finde Mittel und Wege, um seine Kandidatur zu verhindern.
Если вы попытаетесь обработать делегатов или выдвинуть Джонни в список, или в ходе завтрашнего телефонного опроса делегатов я выясню, что вы этого добиваетесь, я начну против вашего супруга процедуру импичмента в стенах Сената Соединенных Штатов.
Die Wächter wollten sich bestechen lassen. Sie wollten meine Wäsche stehlen. Ich blieb ruhig und fragte, warum ich verhaftet sei.
Стражи, что явились за мной, вымогали у меня взятку, зарились на мое белье и платье.
Ich lasse mich nicht bestechen.
Взяток не берем, ни в коем разе.
Sie wollen mich wohl bestechen?
Пытаетесь подкупить офицера полиции?
Können wir niemanden bestechen?
Может, предложим взятку? Эх!
Und sie versuchte, mich mit 100 Francs zu bestechen.
Предлагала 10 кусков, чтобы я её пропустил.
Eine schöne Frau kam gestern her und wollte in mein Apartment. Sie wollte sogar Charlie mit 100 Francs bestechen.
Элегантная красивая женщина пришла сюда и предлагала 10 тысяч Шарлю, чтобы он пропустил её.
Ich hörte, es sei in Ihrem Land üblich, Richter oder Polizisten zu bestechen.
Я слышал, у вас можно без труда подкупить судью или полицейского.

Из журналистики

Die Unternehmen bestechen die Regierungsvertreter routinemäßig, um Öllizenzen zu erhalten, lügen über die Fördermenge, hinterziehen Steuern und entziehen sich der Verantwortung für die von ihnen verursachten Umweltschäden.
Компании регулярно дают взятки чиновникам для получения лицензий на добычу нефти, сокрытия прибыли, уклонения от уплаты налогов, ухода от ответственности за нанесение ими ущерба окружающей среде.
Auch wenn sich die Wahhabiten erneut mit Öleinnahmen bestechen ließen, sehen die machthungrigen Richter der Sekte begierig der nächsten Enthauptung, Steinigung oder Auspeitschung auf dem Marktplatz von Riad entgegen.
В то время как ваххабитов все еще можно подкупить нефтедолларами, стремящиеся к власти судьи напряженно ждут очередного обезглавливания, забрасывания камнями или порки на площади Эр-Рияда.
Die Öleinnahmen versetzen sie in die Lage, ihre Bevölkerungen dahingehend zu bestechen, dass diese politisch passiv bleiben, und schreckt von der Schaffung eines Systems der freien Marktwirtschaft ab, das Demokratien hervorbringt.
Нефтяные доходы позволяют им давать взятки населению, чтобы оно оставалось политически пассивным, тем временем препятствуя созданию такой системы свободного рынка, которая приводит к демократии.
Um dies zu vermeiden, bliebe den Kernstaaten der Eurozone nur eine vierte und letzte Option: die Peripherie zu bestechen, damit sie in einem Zustand geringem Wachstums und schwacher Wettbewerbsfähigkeit verharrt.
Чтобы избежать этого, основные экономики еврозоны были бы вынуждены воспользоваться четвертой и последней альтернативой; покупать периферию, чтобы она оставалась в состоянии низкого неконкурентоспособного экономического роста.
Jedes Tal wird von einer Festungsanlage (Dzong) mit Klöstern und Tempeln bewacht, die sämtlich viele Jahrhunderte alt sind und durch eine meisterhafte Mischung aus hoch entwickelter Architektur und erlesenen Kunstwerken bestechen.
Каждая долина охраняется дзонгом (крепостью), которая включает монастыри и храмы, которым уже много столетий и которые представляют собой мастерскую комбинацию сложной архитектуры и изящного искусства.
Die europäische Politik dreht sich also bisher darum, Israel zu verführen und zugleich die Palästinenserbehörde zu bestechen.
Таким образом, европейская политика заключалась в одновременном обольщении Израиля и подкупе Палестинской автономии.

Возможно, вы искали...