пожаловать русский

Перевод пожаловать по-немецки

Как перевести на немецкий пожаловать?

пожаловать русский » немецкий

verleihen beschenken stiften spenden schenken kommen beisteuern

Примеры пожаловать по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий пожаловать?

Простые фразы

Добро пожаловать в Японию.
Willkommen in Japan.
Добро пожаловать!
Willkommen!
Добро пожаловать домой.
Willkommen zu Hause.
Добро пожаловать в ад!
Willkommen in der Hölle!
Добро пожаловать в наш ресторан!
Willkommen in unserem Restaurant!
Добро пожаловать на борт!
Willkommen an Bord!
Добро пожаловать в Сан-Франциско.
Willkommen in San Francisco!
Дамы и господа, добро пожаловать.
Meine Damen und Herren, Ihnen ein Willkommen.
Добро пожаловать в хаос!
Seien Sie willkommen im Chaos!
Добро пожаловать в хаос!
Sei willkommen im Chaos!
Добро пожаловать в хаос!
Seid Sie willkommen im Chaos!
Добро пожаловать в Соединенные Штаты!
Willkommen in den Vereinigten Staaten!
Добро пожаловать в Соединённые Штаты.
Willkommen in den Vereinigten Staaten!
Добро пожаловать в Бостон!
Willkommen in Boston!

Субтитры из фильмов

Добро пожаловать на.
Willkommen zu. - Oh, Nick.
Добро пожаловать домой, миссис Чарльз.
Willkommen zu Hause, Mrs. Charles.
Если ты можешь сражаться так, как сражался на мосту, добро пожаловать, в наши ряды!
Wenn du eine Bresche so verteidigen kannst wie die Brücke, bist du einer von uns!
Добро пожаловать, в Шервуд, миледи!
Willkommen im Wald von Sherwood!
Добро пожаловать в Боттлнек, Том!
Willkommen in Bottleneck, Tom.
Добро пожаловать!
Willkommen in Bottleneck, Destry.
Как король Жевунов, в стране Оз, добро пожаловать к нам.
Als Bürgermeister von Mümmlerstadt im Bezirk des Landes Oz heisse ich dich fürstlich willkommen.
Мисс Кроуфорд, добро пожаловать в Буэнос-Айрес.
Miss Crawford, willkommen in Buenos Aires.
Добро пожаловать в Буэнос-Айрес.
Willkommen in Buenos Aires.
Добро пожаловать в Томению. Сюда.
Willkommen in Tomania!
Добро пожаловать, мистер Кейн!
Willkommen, Mr. Kane.
Добро пожаловать.
Willkommen beim Inquirer.
Добро пожаловать домой.
Willkommen daheim, Mr. Kane.
Добро пожаловать.
Willkommen, meine Liebe.

Из журналистики

Добро пожаловать в мир нулевой гравитации, в более бурные, неопределенные условия, в которых координация по вопросам глобальной политики отходит на второй план.
Willkommen in der G0-Welt, einem turbulenteren, unsichereren Umfeld, in dem die Koordinierung weltpolitischer Probleme auf der Strecke bleibt.
Добро пожаловать в двадцать первый век.
Willkommen im einundzwanzigsten Jahrhundert.
В любом случае, кое-что уже можно сказать: добро пожаловать обратно в реальный мир!
Auf jeden Fall kann man schon feststellen: Willkommen in der Realität.
Добро пожаловать обратно в доантибиотическую эру!
Willkommen zurück in der präantibiotischen Ära!
Добро пожаловать в Республику.
Willkommen in der Republik.
Добро пожаловать в сегодняшнюю реальности Америки, в которой угрозы раздуты так, что несколько инсайдеров могут нагреть на этом руки.
Willkommen in der aktuellen Realität Amerikas, in der Bedrohungen aufgebauscht werden, damit eine Handvoll von Insidern einen großen Reibach machen kann.
Добро пожаловать в новую эру.
Willkommen in einer neuen Ära.
Добро пожаловать в реальный мир.
Willkommen in der Wirklichkeit.
Добро пожаловать на Кубу, страну, которая завораживает и разочаровывает, где можно найти чудеса и монстров, но не простые ответы.
Willkommen in Kuba, einem Land das blendet und ernüchtert, wo man zwar Wunder und Monster, aber keine einfachen Antworten findet.

Возможно, вы искали...