пожать русский

Перевод пожать по-немецки

Как перевести на немецкий пожать?

пожать русский » немецкий

drücken umarmen spannen eng Hand schütteln Hand

Примеры пожать по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий пожать?

Простые фразы

На выходе я даже хотел пожать ему руку, однако своевременно вспомнил, что я убил человека.
Im Hinausgehen wollte ich ihm sogar die Hand geben, aber mir ist noch rechtzeitig eingefallen, dass ich einen Menschen getötet hatte.

Субтитры из фильмов

Умоляю! Так вы отказываетесь пожать мне руку?
Sie lehnen es ab, meine Hand zu nehmen?
Мой дорогой Журье, горжусь тем, что могу пожать вам руку. Очень горжусь.
Jurieux, bin stolz, Ihnen die Hand zu drücken.
Хочешь пожать руку, купившую этот билет?
Willst du die Hand schütteln, die dieses Los kaufte?
Я хочу пожать руку нашему освободителю. Я расскажу об этом своим детям.
Ich möchte Ihnen die Hand schütteln, um es meinen Kindern zu erzählen.
Можно пожать Вам руку?
Kann ich Ihnen helfen?
Но имел честь пожать ему руку в Дамаске.
Ich hatte in Damaskus einmal die Ehre, ihm die Hand zu drücken.
Можно пожать Вам руку, сэр?
Darf ich Ihnen die Hand drücken, Sir?
Я горд пожать руку герою, раненому в сражении при Палермо. Ну что вы!
Stolz bin ich auf Euch, das sind die verwundeten Helden von Palermo.
А ты не думал о том, что не сможешь пожать руку Кеннеди.
Vielleicht glaubst du nicht an dich.
Я инспектор Ломбардо, хочу пожать вам руку, Фрэнк.
Inspektor Lombardo. Ich möchte Ihnen die Hand schütteln, Frank.
Ты не хочешь пожать мне руку?
Schüttelst du mir nicht die Hand?
Нужно было заставить его пожать тебе руку.
Du hättest ihn dazu bringen sollen, dir die Hand zu reichen.
Я должен пойти и пожать ему руку. Это фантастика, здорово.
Ich muss ihm die Hand schütteln, das ist fantastisch, toll.
Позвольте пожать Вашу руку.
Schütteln wir uns die Hände.

Из журналистики

А неспособность направить интересы потребителей в русло европейской интеграции особенно разочаровывает новые страны-члены, ожидавшие возможность пожать некоторые ее плоды.
Das Unvermögen, die Verbraucherinteressen zugunsten der europäischen Integration zu mobilisieren, ist besonders enttäuschend für die neuen Mitgliedsstaaten, die erwartet hatten, in den Genuss einiger der Vorteile zu kommen.
В сегодняшнем мире они должны быть достаточно низкими для того, чтобы мы могли пожать руку нашего соседа, понять его проблемы так, как мы понимаем наши собственные, и найти реальные решения.
In unserer heutigen Welt müssen sie niedrig genug sein, damit wir die Hand unseres Nachbarn schütteln, seine Probleme ganz wie unsere eigenen begreifen und machbare Lösungen finden können.
Луговой пока еще с некоторым смущением, но уже с несомненной гордостью рассказывал, что, когда он появляется на публике, его обычно окружают люди, которые хотят пожать ему руку, благодарят за проявленное мужество и берут автографы.
Ein immer noch reservierter, aber unverkennbar stolzer Lugowoi sagte, dass er in der Öffentlichkeit üblicherweise von Menschen umringt werde, die ihm die Hand schütteln möchten, ihm zu seinem Mut gratulieren und ihn um ein Autogramm bitten.
Однако, для того чтобы пожать эти плоды, мы должны завершить сделку.
Doch um diese Gewinne zu verwirklichen, müssen wir das Abkommen abschließen.

Возможно, вы искали...