превращаться русский

Перевод превращаться по-немецки

Как перевести на немецкий превращаться?

превращаться русский » немецкий

sich verwandeln sich umgestalten ausarten werden

Примеры превращаться по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий превращаться?

Субтитры из фильмов

Так, пора превращаться из красавицы в страшилище. Преврати мою королевскую стать в убожество старой старухи.
Ich brauche einen Zaubertrank, der mich hässlich macht, der aus meiner königlichen Robe das Kleid einer Bettlerin macht.
Которая могла превращаться в птицу. В день своей свадьбы, она, играя, спряталась в сундук.
Eine Braut versteckte sich an ihrem Hochzeitstag in einer Truhe.
Не стоит превращаться в скотов.
Wir sollten nicht zu gierig werden.
Становится ясно, что он ломается. когда они с Эйдорой обедают в греческом ресторане. и в середине обеда Зелиг начинает превращаться в грека.
Ich wollte nicht mit, aber sie ließ nicht locker. Also gingen wir aus und landeten schließlich im Kino.
Он не может превращаться в сложные механизмы.
Komplexe Maschinen gehen nicht.
Я никогда не хотела превращаться в посмешище.
Ich wollte nie eine Witzfigur werden.
Я не знала, что ты можешь превращаться в поверхности. Ну, теперь вы знаете. А не попробовать ли нам еще раз?
Mir geht nur viel durch den Kopf.
Или как вера в то, что вино может превращаться в кровь.
Nicht so üblich wie der Glaube, dass sich Wein in Blut verwandelt.
Хотя до объяснения, как он может превращаться в отца или в кого-нибудь другого нам ещё далеко.
Was erklären würde, warum wir einen Mann suchen, der als sein eigener Vater erscheint.
Почему Иисус не превращался в животное, бабуля? Превращаться в животное - не очень по-христиански, Фрейзер.
Fraser, das sind beides. was wir Versuchungen des Körpers nennen.
Мы не любим превращаться в вещи.
Wir wollen nicht als Sache betrachtet werden.
Можешь превращаться во что хочешь.
Wandeln Sie nach Belieben die Gestalt.
Ты собираешься превращаться или что?
Du wirst doch nicht durchdrehen?
Ты красивый, храбрый, героический эмоционально сдержанный, загадочный, склонен превращаться в зло и. И ко всему прочему, ты - импотент.
Du siehst gut aus, bist mutig und heldenhaft. aufbrausend und zum Bösen neigend und - seien wir ehrlich - ein Eunuch.

Из журналистики

Разведывательные службы в авторитарных государствах являются либо высоко централизованными, либо имеют тенденцию превращаться в автономные центры власти.
Geheimdienste in autoritären Staaten sind entweder äußerst stark zentralisiert oder neigen dazu, zu autonomen Machtzentren zu werden.
До объединения Германия была основным двигателем интеграции, а теперь немецкие налогоплательщики, отягощенные расходами на объединение, определенно не желают превращаться в глубокий карман для европейских должников.
Vor der Wiedervereinigung war Deutschland der Hauptmotor der Integration; heute sind die unter den Kosten der Wiedervereinigung ächzenden deutschen Steuerzahler entschlossen, nicht zum Zahlmeister der europäischen Schuldnerländer zu werden.
Однако железная действительность не обязательно должна превращаться в ожесточённое сражение.
Doch müssen bittere Realitäten nicht zwangsläufig in bittere Gefechte münden.
Статистические категории часто имеют тенденцию превращаться в социальные категории.
Statistische Kategorien neigen oft dazu, zu gesellschaftlichen Kategorien zu werden.
Америка возражает, что лучше работать, нежели превращаться в маргинального элемента, живущего на пособие по безработице или социальному обеспечению.
Amerikas Antwort ist, dass es besser ist zu arbeiten, als durch Sozialhilfe oder Arbeitslosigkeit marginalisiert zu werden.

Возможно, вы искали...