превращаться русский

Перевод превращаться по-английски

Как перевести на английский превращаться?

превращаться русский » английский

turn into change turn pass grow translate tarn strike out round into resolve grow into go fashion be promoted

Примеры превращаться по-английски в примерах

Как перевести на английский превращаться?

Субтитры из фильмов

Так, пора превращаться из красавицы в страшилище. Преврати мою королевскую стать в убожество старой старухи.
Now, a formula to transform my beauty into ugliness, change my queenly raiment to a peddler's cloak.
Значит, вы собираетесь превращаться в одну и тусклых маленьких леди,. которые наливают грелки для пожилых родственников?
So you're going to turn into one of these dim little ladies Who fill hot-Water bottles for elderly relatives?
Которая могла превращаться в птицу.
She was a bride-to-be.
Не стоит превращаться в скотов.
There's no use making hogs of ourselves.
У южного раджи жена умеет превращаться в птицу.
The Raja of the South has a mystical wife who can turn herself into a flitting bird.
Нужно пить их на девятый день, когда желток начинает превращаться в цыпленка.
You drink them the ninth day. before the yolk turns into a chick.
Те, кто ей поклонялся, говорили, что они обладали способностью превращаться в пантер. Совершая акты мести.
Her worshippers said they had the ability to turn into panthers to carry out acts of vengeance.
Учила бы их быть хорошими, и не превращаться в скитальцев.
I'd teach them to be good, not to want to be wanderers.
Мне вовсе не хотелось превращаться в дикарку.
I hadn't chosen to be unknowingly turned into a savage.
Превращаться в крестьян, когда еще осталась цивилизация.
All this back to the land when there's still some civilisation left.
А весь мир начнет превращаться в эти джунгли, и только Брод приспособлен к ним.
Meanwhile, it all proliferates out there in a way that only Brod has faced up to.
Если бы мысли могли превращаться в дела, он бы давно поджарил вас на углях.
If thoughts were deedshe'd have you roasting over hot coals.
Не знаю, стоило ли из лебедя превращаться в человека.
I don't know if it's worth turning a swan into a person.
Они способны превращаться в волков собак котов летучих мышей дым.
They are capable of transforming in to wolves, dog, cat, bat, smoke.

Из журналистики

Разведывательные службы в авторитарных государствах являются либо высоко централизованными, либо имеют тенденцию превращаться в автономные центры власти.
Intelligence forces in authoritarian states are either highly centralized or tend to become autonomous power centers.
Однако железная действительность не обязательно должна превращаться в ожесточённое сражение.
But cold realities do not necessarily have to turn into hot combat.
Статистические категории часто имеют тенденцию превращаться в социальные категории.
Statistical categories often tend to become social categories.
Америка возражает, что лучше работать, нежели превращаться в маргинального элемента, живущего на пособие по безработице или социальному обеспечению.
America's answer is that it is better to work than to be marginalized through welfare or unemployment.

Возможно, вы искали...