предостеречь русский

Перевод предостеречь по-немецки

Как перевести на немецкий предостеречь?

предостеречь русский » немецкий

warnen mahnen ermahnen abraten

Примеры предостеречь по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий предостеречь?

Субтитры из фильмов

Позвольте мне предостеречь вас, объяснить вам.
Ich muss Sie warnen, Ihnen erklären.
Это автоматический рефлекс, когда меня хотят о чем-то предостеречь.
Das passiert bei mir ganz automatisch, wenn ich gewarnt werden soll.
Вы ведь хотели предостеречь меня?
Sie haben mich doch gewarnt, oder?
Но позвольте предостеречь вас.
Doch ich kam, um Euch zu warnen.
Я пришел предостеречь тебя.
Ich wollte dich warnen.
Ты пытался предостеречь меня. Простите.
Mein Herr, es gibt ein Dach für Euch!
Я должен предостеречь Вас.
Ich muss Sie fairerweise warnen.
В качестве твоего бывшего друга, я явился предостеречь тебя.
Da du mal mein Freund warst, komme ich mit einer Warnung zu dir.
Конечно, я мог бы тебя предостеречь, но слушать ты не станешь.
Ich könnte Sie warnen, aber Sie würden nicht hören.
По обязанности, месье, чтобы предостеречь ее.
Es ist meine Pflicht, Monsieur, sie zu warnen.
Я должен предостеречь вас, коммандер. Борги могут не согласиться.
Sie gehen vielleicht nicht friedlich.
Я должен предостеречь вас, капитан - когда я сказал ей, что использовал программу Мосета, она была, мягко говоря, расстроена.
Gute Arbeit. - Ich sollte Sie warnen. Als wir ihr sagten, dass wir Moset einsetzten, war sie ungehalten.
Я не могу говорить об этом. Я пытаюсь предостеречь тебя.
Ich warne dich gerade, dass sie dich töten werden.
Я должна вас предостеречь.
Ich muss Sie eindringlich vor ihm warnen, Sir.

Из журналистики

Эти примеры должны предостеречь нас, что не следует придерживаться трех существующих на данный момент тенденций. Первая заключается в навешивании упрощенных ярлыков на сложные и разнообразные сообщества.
Diese Beispiele sollten uns davon abhalten, drei momentan vorherrschenden Trends zu folgen: Wir sollten erstens davon Abstand nehmen, komplexen und vielfältigen Gesellschaften einen Einheitsstempel aufzudrücken.
Я не приводил доводы в пользу протекционизма, а скорее старался предостеречь о том, что мы должны знать о рисках падения и быть готовыми иметь с ними дело.
Dabei trat ich nicht für Protektionismus ein, sondern für Vorsicht und argumentierte, dass wir uns dieser Risiken bewusst sein müssten und im Anlassfall bereit, damit umzugehen.

Возможно, вы искали...