warnen немецкий

предупреждать, предостерегать, предупредить

Значение warnen значение

Что в немецком языке означает warnen?

warnen

предупреждать, предостерегать trans. jemanden auf eine Gefahr aufmerksam machen Ich warne dich, es droht Gefahr.

Перевод warnen перевод

Как перевести с немецкого warnen?

Синонимы warnen синонимы

Как по-другому сказать warnen по-немецки?

Примеры warnen примеры

Как в немецком употребляется warnen?

Простые фразы

Ich muss Mama warnen.
Я должен предупредить маму.
Ich muss Mama warnen.
Мне нужно предупредить маму.
Ich muss sie warnen.
Я должен их предупредить.
Ich muss sie warnen.
Я должен её предупредить.
Ich muss sie warnen.
Мне надо её предупредить.
Ich muss sie warnen.
Я должен предупредить их.
Wir müssen sie warnen.
Нам надо её предупредить.
Wir müssen sie warnen.
Мы должны её предупредить.
Wir müssen sie warnen.
Мы должны их предупредить.
Wir müssen ihn warnen.
Нам надо его предупредить.
Wir müssen ihn warnen.
Мы должны его предупредить.
Ich muss ihn warnen.
Я должен его предупредить.
Ich muss ihn warnen.
Мне нужно его предупредить.
Ich muss ihn warnen.
Мне надо его предупредить.

Субтитры из фильмов

Meine Fairness gebietet mir, Sie vor Fog Hollow zu warnen.
Я честно предупредил насчёт Туманной лощины.
Sie kam, um mich zu warnen.
Что? - Да.
Jemand wird sie warnen.
Их кто-то предупредит.
Wie kann man Stufen warnen?
При чем здесь ступени?
Jetzt weißt du, warum Robin König Richard sofort finden und warnen muss!
Теперь ты понимаешь, почему Робин должен найти короля и предупредить его.
Als Richards treues Mündel war Euer erster Gedanke, ihn zu warnen.
И вы решили, что Ричарда нужно предупредить.
Wie könnte ich Richard denn warnen?
Но как я могу предупредить Ричарда?
Wenn Richard in Gefahr ist, was wäre natürlicher, als dass ihr versuchen würdet, ihn durch Locksley warnen zu lassen?
Разве это неестественно, когда Ричард в опасности, предупредить его с помощью Локсли?
Und ihr wollt ihn doch warnen, oder nicht?
Вы так и собирались сделать, да?
Sie ist gekommen, um uns zu warnen.
Она пришла предупредить, что надо бежать.
Dachte, ich müsste Sie warnen.
Я посчитал своим долгом предупредить вас.
Ihn warnen ist zwecklos.
Даже не пытайся предупредить его.
Ich kann Sie nur warnen.
Эти галлюцинации приближаются к безумию.
Ich muss Sie warnen.
Доктор Джадд.

Из журналистики

Banker, die in Wirklichkeit vermutlich um ihre eigenen Boni besorgt sind, warnen, dass sie durch höhere Eigenkapitalanforderungen zu einer Einschränkung der Kreditvergabe gezwungen wären und das Wirtschaftswachstum somit behindert würde.
Банкиры, которые на самом деле, возможно, переживали относительно собственных бонусов, предупреждают, что более высокие требования к уровню собственного капитала вынудят их сократить кредитование, таким образом угрожая экономическому росту.
Ich will damit nicht der Abkehr vom Kapitalismus im Gesundheitswesen das Wort reden, möchte jedoch warnen, dass die Unterstützung für diesen brüchig werden wird - und zwar deutlich brüchiger, als es etwa heute bei der Globalisierung der Fall ist.
Я не рассуждаю о минусах капиталистического здравоохранения, а лишь предупреждаю, что поддержка будет незначительной, гораздо меньшей, чем сегодняшняя поддержка глобализации.
Klimaforscher warnen seit Jahren davor, dass die durch den menschengemachten Ausstoß von Treibhausgasen verursachte Erderwärmung extremere Stürme hervorrufen wird.
На протяжении многих лет климатологи предупреждали, что глобальное потепление, вызванное выбросами парниковых газов в результате деятельности человека, приведет к возникновению более мощных ураганов.
Die Verbündeten der Entwicklungsländer warnen unterdessen, dass der Plan für Sanktionen die Chancen auf eine Nachfolgeregelung für das Kyoto-Protokoll zerstören könnte.
Союзники развивающихся стран, между тем, предупреждают, что план введения санкций может подорвать шансы заключения нового договора, который должен прийти на смену Киотскому соглашению.
Sie können nicht alle Ignoranten sein; das Problem waren nicht individuellen Fehler, sondern das Versagen lag begründet im Fehlen geeigneter internationaler Institutionen, die besser vor dem breiten Spektrum der potenziellen Gefahren hätten warnen können.
Эта проблема не является индивидуальной ошибкой. Неспособность создать такую систему была вызвана отсутствием соответствующих международных институтов, которые бы занимались таким широким спектром потенциальных бедствий.
Das Kommunistische Manifest kündete feierlich vom Gespenst der großen Utopie, welches in Europa umging, aber es versäumte, uns vor seiner blutigen Tyrannei zu warnen.
Торжественный Коммунистический Манифест говорил о призраке Великой Утопии, преследующем Европу, но не предупредил нас о кровавой тирании.
Sie liefern zwar wichtige Informationen über den Verlauf der Epidemie und die Effektivität der Bekämpfungsversuche, aber Beamte warnen, dass die tatsächlichen Zahlen viel höher sein könnten.
Это приблизительные цифры, и, хотя они дают важную информацию о траектории развития эпидемии и эффективности мер реагирования, чиновники предупреждают, что реальные цифры, скорее всего, намного выше.
Sie müssten keine Atomwaffe zur Explosion bringen, sondern nur den Gegner vor einem dramatischen Anstieg der politischen Herausforderungen und den Gefahren einer Kraftprobe warnen.
Само оружие вовсе необязательно должно быть использовано, однако оно намекает противникам о том, что политические ставки и опасность явных конфликтов резко возросли.
Während allerdings prominente Aktivisten vor dem nahenden Untergang aufgrund des Klimawandels warnen, zeigt die Problemlösungskompetenz der betroffenen Städte eine realistischere Perspektive auf.
Но, в то время как активисты из числа знаменитостей предупреждают об опасностях, связанных с климатическими изменениями, способность городов справляться с этой проблемой предлагает более реалистичный подход.
In Berichten von den pazifischen Inseln, aus Bangladesch oder Äthiopien warnen Journalisten vor bevorstehenden Katastrophen.
В донесениях из Океании, Бангладеш или Эфиопии журналисты предупреждают о нависающей катастрофе.
Skeptiker allerdings warnen, dass die Massenmedien diktieren, welchen Kommentatoren wir zuhören, - und weniger an seriöser Debatte interessiert seien als daran, beliebte Vorurteile zu bedienen.
Скептики, однако, предупреждают о том, что СМИ диктуют выбор голосов, которые мы слышим, и больше заинтересованы в поддержании распространённых предрассудков, чем в аргументированных дебатах.
Sie möchten, dass der Oberste Rechtsgelehrte dem Präsidenten gestattet, sowohl das Parlament als auch die Justiz zu warnen, wenn er der Meinung ist, dass diese ihre Machtbefugnisse überschreiten. Das käme einer Herabstufung der Brüder Laridschani gleich.
Они хотят, чтобы Верховный лидер позволил президенту делать предупреждения, как парламенту, так и судебной власти, если он считает, что они превысили свои полномочия, таким образом подчиняя братьев Лариджани.
Während einige warnen, dass technologischer Fortschritt viele Arbeitsplätze vernichten wird, sind andere nach wie vor überzeugt, dass verdrängte Arbeitnehmer, wie in der Vergangenheit geschehen, neue Jobs finden werden, die es heute noch nicht gibt.
В то время как некоторые опасаются, что технический прогресс оставит множество людей без работы, другие по-прежнему убеждены, что уволенные работники найдут новые рабочие места, которые еще не существуют, как это уже происходило в прошлом.
Selbstverständlich warnen Skeptiker vor zu viel Optimismus und argumentieren, dass die Lage in den frühen 70er Jahren ähnlich war, was in einer schweren Krise endete.
Конечно же, скептики предостерегают от чрезмерного оптимизма, утверждая, что нечто подобное произошло в начале 1970-ых и закончилось глубоким кризисом.

Возможно, вы искали...