привить русский

Перевод привить по-немецки

Как перевести на немецкий привить?

Примеры привить по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий привить?

Простые фразы

Привить любовь к чтению - лучший подарок, который родители могут сделать ребёнку.
Das beste Geschenk, das Eltern ihrem Kind machen können, ist ihm die Liebe zum Lesen einzuflößen.

Субтитры из фильмов

Что, если не получится привить им моральные ценности?
Wenn du sie nicht moralisch bremsen kannst?
На прошлой неделе он пытался привить мне интерес к ботанике.
Letzte Woche wollte er mir Botanik schmackhaft machen.
Да, проблема того, как привить вам тройские манеры и обычаи.
Das Problem Eurer Unterweisung in den Sitten der Troyianer.
И если вы думаете, что подготовили этих юнцов к достойной мужской жизни, то вы крупно ошибаетесь, потому что вы убиваете дух. который, ваша школа пытается привить.
Glauben Sie, Sie bereiten diese Nieten auf das Mannsein vor? Überdenken Sie es lieber nochmal, weil ich sage, dass Sie den Geist töten, den diese Schule zu haben behauptet.
Доктор Бакет пытался привить детей контролируемой дозой того же вируса, который у них был.
Und zwar mit dem Virus, den sie bereits hatten.
Для этого мужчины, чтобы сделать привить любую женщину, он просто может поиграть в доктора. Для него, чтобы потворствовать его несчастью за счет его жены и детей.
Dass dieser Mann jede Frau impft, die er zum Doktorspielen überredet. seinem Leiden freien Lauf lässt, auf Kosten seiner Frau und Kinder.
И мьы воспитьывали его так же, как и всех остальньых детей Хувила-- пьытаясь привить ему огромную любовь к Рождеству.
Und wir zogen ihn wie jedes Whokind auf: Mit tiefer Liebe für Weihnachten.
Ну, а теперь пора привить моих людей, чтобы у нас был доступ к остальному кораблю.
Ich hörte, was du Onkel Carl sagtest.
Знаешь, Филипп из Македонии вырастил сына среди львов, чтобы привить ему бесстрашие.
Philip von Mazedonien erzog seinen Sohn unter Löwen zur Furchtlosigkeit.
Мы старались привить ему чувство достоинства, - но без зацикливания на целях.
Wir versuchten, Gaylord Selbstbewusstsein zu vermitteln.
Надо признать, это эффективный способ привить уважение к границам.
Das ist doch eine gute Methode, Kindern Grenzen zu stecken.
Если он взят у человека с аналгезией, я смогу вырастить нервы, не воспринимающие боль, и привить их к моей ноге.
Wenn er von einem HSAN-Patienten kommt dann könnte ich schmerzunempfindliche Nerven züchten und in mein Bein pflanzen.
Хочешь привить ему инфекцию брата?
Sie wollen ihm die Infektion seines Bruders geben?
Папы всячески старались привить мне любовь к искусству. Я посещала уроки танцев и пения.
Meine Dads haben mich mit Kunst verwöhnt, ich bekam Tanzstunde und Gesangsstunden.

Из журналистики

Запасы вакцины гриппа необходимо увеличить, чтобы привить большее количество людей.
Die Versorgung mit Grippe-Impfstoffen sollte verbessert werden, um mehr Personen zu impfen.
Наиболее важный вопрос - это не перспективы правительства, то есть его желание привить страх и заменить систему сдержек и противовесов на свою власть.
Die wichtigste Frage des Tages ist nicht die Perspektive der Regierung, d. h. ihr Wunsch, Angst zu schüren und die Prüfung und Kontrolle über ihre Macht abzuschaffen.
Можно ли привить уверенность в тех странах или группах, которые сильно в ней нуждаются?
Kann man Ländern und Gruppen, die es dringend benötigen, die richtige Menge Selbstvertrauen einflößen?
С момента своего создания в 2000 году ГАВИ уже помог привить более 370 миллионов детей от целого ряда смертельных заболеваний.
Seit GAVI im Jahr 2000 gegründet wurde, hat es bereits die Impfung von über 370 Millionen Kindern gegen eine Reihe tödlicher Krankheiten unterstützt.
Последние два десятилетия США и их европейские союзники полагали, что они смогут привить свои экономические и политические принципы остальным странам мира.
In den letzten beiden Jahrzehnten dachten die USA und ihre europäischen Verbündeten, sie könnten dem Rest der Welt ihre ökonomischen und politischen Prinzipien einimpfen.

Возможно, вы искали...