привить русский

Перевод привить по-португальски

Как перевести на португальский привить?

привить русский » португальский

vacinar transmitir passar inocular implantar enxertar

Примеры привить по-португальски в примерах

Как перевести на португальский привить?

Субтитры из фильмов

Да, проблема того, как привить вам тройские манеры и обычаи.
O problema da sua instrução sobre os modos troyianos.
Это ведёт в тупик и к желанию с моей стороны привить тебе некоторую мудрость силой.
Isto leva a um impasse e a um desejo da minha parte de te incutir alguma sensatez.
И если вы думаете, что подготовили этих юнцов к достойной мужской жизни, то вы крупно ошибаетесь, потому что вы убиваете дух. который, ваша школа пытается привить.
E se julgam que estão a preparar estes peixinhos para serem homens, é melhor repensarem, porque digo que estão a matar exactamente o espírito que esta instituição declara instilar.
Когда мне было 16, она предприняла последнюю попытку привить мне христианские ценности, нашла мне репетитора.
Aos 16 anos, tentou pela última vez me. dar valores cristãos arrumando-me uma tutora.
Нам понадобился один час, чтобы определить патоген, и три дня, чтобы добавить его в горизонт грунтовых вод, и привить все население.
Numa hora identificámos o agente patogénico, em três dias tratámos a água e vacinámos a população inteira.
Необходимо как можно скорее привить каждую беременную женщину.
É uma vacina. Todas as grávidas devem ser inoculadas assim que possível.
Доктор Бакет пытался привить детей контролируемой дозой того же вируса, который у них был.
O Dr. Backer estava a injectar nos meninos uma dosagem controlada do mesmo vírus que eles já tinham.
И мьы воспитьывали его так же, как и всех остальньых детей Хувила-- пьытаясь привить ему огромную любовь к Рождеству.
E nós criámo-lo como qualquer outra criança Who: Com muito amor pelo Natal.
Посредством Радио Аут мы пытались привить ценности, в основе которых - свободолюбивое поведение.
Através da Radio Aut tentamos divulgar uma mensagem baseada num comportamento libertário.
Ну, а теперь пора привить моих людей, чтобы у нас был доступ к остальному кораблю.
É hora de inocular meu pessoal, para ter acesso ao resto da nave.
Знаешь, Филипп из Македонии вырастил сына среди львов, чтобы привить ему бесстрашие.
Filipe da Macedónia criou o filho entre leões para que ele fosse destemido.
Мы старались привить ему чувство достоинства, - но без зацикливания на целях.
Nós sempre tentámos incutir nele amor-próprio sem muita obsessão pela competitividade.
Мне уже делали прививку, но я подумала, что перед поездкой, лучше привить и её.
Fui vacinada há algum tempo, mas penso que ela devia ser tratada antes de viajarmos.
Надо признать, это эффективный способ привить уважение к границам.
Admite que é uma maneira eficaz de ensinar a respeitar limites.

Из журналистики

С момента своего создания в 2000 году ГАВИ уже помог привить более 370 миллионов детей от целого ряда смертельных заболеваний.
Desde que foi constituída em 2000, a GAVI já ajudou a imunizar mais de 370 milhões de crianças contra uma diversidade de doenças mortais.

Возможно, вы искали...