привить русский

Перевод привить по-французски

Как перевести на французский привить?

привить русский » французский

inoculer greffer enter transplanter transmettre inculquer

Примеры привить по-французски в примерах

Как перевести на французский привить?

Субтитры из фильмов

Что, если не получится привить им моральные ценности?
Et si vous n'arrivez pas à leur inculquer la morale?
На прошлой неделе он пытался привить мне интерес к ботанике.
La semaine dernière, il voulait que je m'intéresse à la botanique.
Да, проблема того, как привить вам тройские манеры и обычаи.
Le problème de votre apprentissage des manières troyiennes.
Это ведёт в тупик и к желанию с моей стороны привить тебе некоторую мудрость силой.
On a trouvé une pierre ponce et de l'eau près du wagon. Avec du savon industriel. Mêmes particules sur la nuque de Laura.
И если вы думаете, что подготовили этих юнцов к достойной мужской жизни, то вы крупно ошибаетесь, потому что вы убиваете дух. который, ваша школа пытается привить.
Si vous pensez préparer ces vairons à être des hommes, réfléchissez-y à deux fois, car pour moi, vous tuez l'esprit même que cette institution prétend développer.
Наверное, стоит попробовать привить гевею.
Je pourrais tenter une greffe sur l'hévéa.
Когда мне было 16, она предприняла последнюю попытку привить мне христианские ценности, нашла мне репетитора.
Quand j'avais 16 ans, elle a fait une dernière tentative. pour m'insuffler les valeurs chrétiennes en me trouvant un précepteur.
Нам понадобился один час, чтобы определить патоген, и три дня, чтобы добавить его в горизонт грунтовых вод, и привить все население.
En 1h, l'agent pathogène était identifié et en 3 jours, ils étaient vaccinés.
Необходимо как можно скорее привить каждую беременную женщину.
Chaque femme enceinte doit être vaccinée immédiatement.
Доктор Бакет пытался привить детей контролируемой дозой того же вируса, который у них был.
Il voulait inoculer aux enfants. une dose déterminée du virus dont ils étaient déjà porteurs.
Так как у англикан долгое время не было принципов, сейчас их трудно привить.
Parce que la foi anglicane a longtemps manqué de principes, tu peux pas vraiment défendre ça jusqu'à la mort.
Для этого мужчины, чтобы сделать привить любую женщину, он просто может поиграть в доктора.
Mais qu'il galope. après des infirmières à vacciner!
И мьы воспитьывали его так же, как и всех остальньых детей Хувила-- пьытаясь привить ему огромную любовь к Рождеству.
On l'a élevé comme tous les enfants Whos : dans un profond amour de Noël.
Теперь мы говорим о разных вещах. Посредством Радио Аут мы пытались привить ценности, в основе которых - свободолюбивое поведение.
Radio Aut accueille des opinions variées, elle est devenue l'instrument de diffusion d'une attitude libertaire, ou pseudo-libertaire.

Из журналистики

Запасы вакцины гриппа необходимо увеличить, чтобы привить большее количество людей.
Les stocks de vaccins contre la grippe devraient être augmentés pour pouvoir inoculer un plus grand nombre de personnes.
Наиболее важный вопрос - это не перспективы правительства, то есть его желание привить страх и заменить систему сдержек и противовесов на свою власть.
La question la plus cruciale n'est pas la perspective du gouvernement, c'est-à-dire son désir d'instiller la peur et d'éliminer les équilibres et les contrôles de son pouvoir.
Можно ли привить уверенность в тех странах или группах, которые сильно в ней нуждаются?
Une quantité adéquate de confiance peut-elle être insufflée à des pays ou à des groupes qui en ont vraiment besoin?
С момента своего создания в 2000 году ГАВИ уже помог привить более 370 миллионов детей от целого ряда смертельных заболеваний.
Depuis sa formation en l'an 2000, GAVI a déjà aidé à immuniser plus de 370 millions d'enfants contre un éventail de maladies mortelles, ayant ainsi évité 5,5 millions de morts.
Суд над Каддафи, вероятно, не удовлетворил бы чувство справедливости каждого ливийца, но он бы мог помочь привить ливийцам большее уважение к верховенству закона.
Juger Kadhafi n'aurait sans doute pas satisfait le sentiment d'injustice de tous les Libyens, mais cela aurait pu les inciter à davantage de respect pour l'état de droit.
Последние два десятилетия США и их европейские союзники полагали, что они смогут привить свои экономические и политические принципы остальным странам мира.
Durant deux décennies, les USA et leurs alliés européens ont cru pouvoir inoculer au reste du monde leurs principes politiques et économiques.

Возможно, вы искали...