привнести русский

Примеры привнести по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий привнести?

Субтитры из фильмов

Я хочу привнести порядок, хочу очистить.
Ich will Ordnung machen, ich will sauber machen.
Такие зрелища были не редкостью, каждая из банд пыталась взять верх друг над другом, чтобы привнести порядок в этот хаос.
Ihre Forderung nach eigenem Grund und Boden brach nach 3-jährigem blutigem Ringen im Kugelhagel der mexikanischen Armee zusammen.
Что они могли привнести в нашу жизнь?
Was hätten sie uns gebracht?
Много лет назад мы поставили себе задачу привнести порядок во вселенную хаоса.
Vor vielen Jahren stellten wir uns die Aufgabe, in einem chaotischen Universum Ordnung zu schaffen.
Это вы так называете? Привнести порядок?
Sie behaupten, Sie hätten Ordnung geschaffen?
Что я могу привнести в наши отношения?
Was würde ich in die Beziehung einbringen?
Чёрт возьми, она просто пытается привнести понимание к болезни.
Sie will nur aufmerksam machen, auf diese Krankheit.
Наш семейный консультант сказал, чтоб мы дарили друг другу время от времени подарки, чтобы привнести в отношения спонтанность.
Unser Eheberater sagte, wir sollen uns ab und zu kleine Geschenke machen, ganz spontan.
Соседям не нужен очередной шумный клуб, разрушающий тишину в округе, и поверьте, я бы не хотел привнести этот элемент в этот район.
Die Nachbarn wollen keinen lärmenden Nachtclub, der die Ruhe stört. Glauben Sie mir, ich würde ihr Viertel damit nicht belasten wollen.
Вы можете помочь людям, вы можете привнести в жизни людей нечто особенное.
Ihr könnt Leuten helfen. Ihr könnt die Leben anderer Leute wirklich verbessern.
Повторюсь, мы очень хотели бы поступить в вашу школу и привнести вам разнообразие, так что дайте нам знать.
Sie haben zu tun. Wir gehen. - Danke, dass Sie sich Zeit nahmen.
И я думаю нам надо привнести эту новую энергию домой.
Ich denke, wir sollten diese neue Energie mit nach Hause nehmen.
Но ты, думаю, сможешь привнести интригу.
Ich glaube, Sie könnten das unterhaltsamer machen.
Мне кажется, Ник знает, какие неудобства ты можешь привнести в его жизнь, знает, что ты в курсе его похождений с той присяжной.
Mit der Polizei. Darum hat er aus der Telefonzelle angerufen und ist weggerannt.

Из журналистики

Это могло бы привнести существенный вклад в создание рабочих мест, повышение продовольственной безопасности и содействие стабильности стран, возникающих из противостояния.
Dies würde entscheidend zur Schaffung von Arbeitsplätzen, Verbesserung der Nahrungsmittelversorgung und Stabilität in solchen Ländern beitragen.
Во-первых, его цена определяется тем, как много он может привнести доходов в будущем.
Erstens bestimmt sich sein Preis dadurch, wie viel an Einkünften es in Zukunft einbringt.
Во-вторых, не помешали ли идеологические шоры осознать МВФ, что дерегулирование может привнести свой вклад в плачевный исход?
Und zweitens fragt man sich, ob ideologische Scheuklappen den IWF von der Erkenntnis abhielten, dass Deregulierung zu einem desaströsen Ergebnis führen könnte.
Почему бы не привнести в правительство большее участие частного сектора или, по крайней мере, конкуренции?
Warum involviert man nicht den privaten Sektor mehr oder bringt zumindest etwas mehr Wettbewerb in die staatlichen Leistungen?
Внешние исследования - в том числе и опубликованные следственными органами Конгресса доклады, аналитические центры и ученые - могли бы привнести важную информацию.
Eine Sicherheitsüberprüfung von außen - mit veröffentlichten Berichten von Ermittlungsgremien des Kongresses, Denkfabriken und Akademikern - könnte wichtige zusätzliche Erkenntnisse bringen.

Возможно, вы искали...