привносить русский

Перевод привносить по-немецки

Как перевести на немецкий привносить?

привносить русский » немецкий

importieren hereinbringen

Примеры привносить по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий привносить?

Субтитры из фильмов

Мистер Шиплет, верно ли, что, если бы вы подозревали наличие над мистером Флудом неподобающего влияния, вы как хороший и честный адвокат отказались бы привносить какие-либо изменения в завещание, позволившее моей клиентке получить наследство.
Mr. Shiplett, hätten Sie Ms. Flood des ungehörigen Einflusses verdächtigt. hätten Sie sich geweigert, den Vertrag zu ändern. durch den meine Mandantin erbte. Richtig?
В любом вообще сценарии нужно больше привносить от автора.
In diesem Drehbuch, oder eigentlich in allen Drehbüchern, sollte einfach mehr vom Autor drinstecken.
У тебя есть дар привносить смех и радость в этот мир. - Я знаю, ведь я создал тебя.
Ich liebe ihn noch immer, aber ich möchte ihn nicht länger lieben.
Умирать как мученик - это значит привносить свежую кровь в вены общества.
Tod und Märtyrertum füllt die Adern der Gesellschaft mit Blut.
Необходимось привносить порядок в хаос, посредством устремлённости, познания, борьбы.
Das Bedürfnis, Ordnung ins Chaos zu bringen, durch Entschlossenheit, durch Fleiß, durch Bemühungen.
Не вредно пытаться, привносить улыбку в мир.
Aber es schadet nicht, zu versuchen, die Menschen zum Lachen zu bringen.
Это должно привносить позитивность.
Ja. Ich wollte ein positives Bild vermitteln. Hübsch.
Я не хотела привносить какие-то сложности. Знаешь, портить все.
Ich will keine Schwere da hinein bringen, weißt du, die Dinge ruinieren.
Потому что это то, что делаю я, и если ты у меня это заберешь, что буду привносить в эти отношения я?
Fühlst du dich verunsichert? Denn das ist mein Ding und wenn du das wegnimmst, weiß ich nicht, was ich zu dieser Beziehung beisteuere.
У меня. определённо есть талант привносить неприятности в жизни других людей и.
Ich. ich scheine ein Talent zu haben, das Leben anderer Leute aufzumischen, und.

Из журналистики

И вот, Обама, в частности, скоро поймет, что Олланд не собирается привносить радикальные перемены.
Und hier wird vor allem Obama bald erkennen, dass Hollande nicht die Absicht hat, einen allumfassenden Wandel herbeizführen.

Возможно, вы искали...