привносить русский

Примеры привносить по-португальски в примерах

Как перевести на португальский привносить?

Субтитры из фильмов

Знаешь, я подумал. Это. В любом вообще сценарии нужно больше привносить от автора.
Eu estava a pensar que neste argumento, em todos os argumentos o autor devia estar mais presente.
У тебя есть дар привносить смех и радость в этот мир.
Tens o dom de trazer alegria e gargalhadas ao mundo.
Умирать как мученик - это значит привносить свежую кровь в вены общества.
Morrer como mártir é injectar sangue nas veias da sociedade.
Необходимось привносить порядок в хаос, посредством устремлённости, познания, борьбы.
A necessidade de impôr ordem para o caos. Através da determinação, através do estudo. através do esforço.
Это должно привносить позитивность.
Serviços de Limpeza, Sunshine Cleaning Realça o lado positivo das coisas.
Вы будете привносить частичку себя в каждое новое начинание в вашей жизни.
Levamo-nos para qualquer novo começo na nossa vida.
Потому что это то, что делаю я, и если ты у меня это заберешь, что буду привносить в эти отношения я?
Porque essa é a minha praia, e se me tiras isso, não sei o que acrescento a esta relação.
Нам должно быть стыдно привносить новые потрясения, солдату, который пережил то, что я даже не могу представить?
Eu não pus no meu bolso. Estava no seu bolso. Então, deves tê-lo colocado lá.
Возможно, он много чего натворил, я знаю, что натворил, и да, он неизбежно будет во всё привносить свою точку зрения и выставлять всё в лучшем свете, чем это могло быть на самом деле.
Ele pode ter feito coisas, eu sei que sim. Eu acredito que ele tenha dado uns retoques à história para não parecer tão má quanto foi, mas todos fazemos isso, somos todos humanos.
Мы проделали неплохую работу, но с гибелью Элизабет, мне больше нечего привносить.
Mas, agora que a Elizabeth se foi não há nada mais com que eu possa contribuir.
И ещё, Уильям, спасибо за предложение учить меня игре на фортепиано, но не думаю, что в данный момент для наших отношений будет полезно привносить такую динамику.
Ah, também, William, obrigado por ter se oferecido para ensinar-me piano, mas não acho que a este ponto na nossa relação seria saudável para introduzir esta dinâmica.

Из журналистики

И вот, Обама, в частности, скоро поймет, что Олланд не собирается привносить радикальные перемены.
E aqui, Obama, em particular, cedo compreenderá que Hollande não pretende encetar mudanças avassaladoras.

Возможно, вы искали...