привлекать русский

Перевод привлекать по-немецки

Как перевести на немецкий привлекать?

Примеры привлекать по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий привлекать?

Субтитры из фильмов

Тут имеет значение то, как ты умеешь привлекать их внимание.
Man muss wissen, wie man sie anhält.
Но ты всё равно будешь привлекать сильных мужчин.
Ich vermute, du wirst noch attraktiv für einen vergeistigten Mann sein.
Отныне только такие вещи будут привлекать нас.
Genau darum bemühen wir uns ab sofort.
Я не хочу привлекать внимание.
Ich will keinen Ärger. Ich will lediglich einen Drink.
Зачем тебе привлекать к себе лишнее внимание, еще опозоришься. Спасибо.
Ich will mich nicht öffentlich lächerlich machen.
Вы неуверенная, избалованная женщина, привыкшая привлекать мужчин.
Sie sind unsicher, verwöhnt und daran gewöhnt, dass Männer Sie umgarnen.
Хьюго будет сидеть на чучеле и привлекать быка.
Er reitet auf der Puppe, um den Stier zu sich zu locken.
Не будем привлекать к себе внимание.
Es lohnt sich nicht, eine Szene zu machen.
А пока, мы не должны привлекать к себе внимание.
Aber wir haben zu viel Aufmerksamkeit erregt.
Прекрати! Прекрати привлекать к себе внимание!
Hör endlich auf mit deiner Bettelei!
Привлекать клиентов, например.
Um die Kunden zu empfangen, zum Beispiel.
Мы не должны привлекать внимание. - Пошли!
Wir dürfen kein Aufsehen erregen.
Мы решили не привлекать иноземных наемников.
Denn wir haben keine fremden Söldner in unsere Ränge aufgenommen.
Почему ты сама не отобрала рогатку у Гарри вместо того, чтобы кричать и привлекать внимание Джонни, чтобы он тебе помог?
Warum hast du ihm die Schleuder nicht weggenommen, statt auf Johnnys Hilfe zu warten.

Из журналистики

Они всё ещё не понимают, что потребители не хотят просто отдавать своё внимание; они также хотят привлекать внимание к себе.
Was sie immer noch nicht verstanden haben ist, dass Verbraucher nicht nur Aufmerksamkeit schenken wollen; sie wollen Aufmerksamkeit bekommen.
Расширив права журналистов в делах по обвинению в диффамации, это решение предоставило американским журналистам возможность привлекать к ответственности государственных чиновников.
Dabei wurde die Hürde für defamatorische Anklagepunkte angehoben. Diese Entscheidung stellt sicher, dass amerikanische Journalisten öffentliche Personen zur Verantwortung ziehen können.
Его города предоставляли дешевую землю и избыточный труд, в то время как местные органы власти были готовы привлекать инвестиции и создавать рабочие места.
Die Städte boten billiges Land und Arbeitsmöglichkeiten im Überfluss, und die Lokalregierungen bemühten sich um Investitionen und Arbeitsplätze.
Второй урок заключается в том, что дискуссии о смертной казни не должны привлекать к себе все наше внимание.
Die zweite Lehre ist, dass die Debatte um die Todesstrafe nicht unsere gesamte Aufmerksamkeit in Anspruch nehmen sollte.
Роль доллара как центрального элемента глобальной финансовой системы даёт США возможность привлекать огромные суммы капитала, не беспокоя излишне свою экономику.
Die Rolle des Dollars im Mittelpunkt des globalen Finanzsystems verleiht den USA die Fähigkeit, riesige Mengen an Kapital aufzunehmen, ohne ihre Wirtschaft damit übermäßig zu belasten.
Люди отличаются своей способностью привлекать других, и их способность привлекать часто зависит от врожденных черт, частично от приобретенных навыков, а частично от социального контекста.
Die Menschen unterscheiden sich in ihrer Fähigkeit, andere anzuziehen, und ihre Attraktivität ist zum Teil von Charaktereigenschaften, zum Teil von erlernten Fertigkeiten und zum Teil vom sozialen Kontext abhängig.
Люди отличаются своей способностью привлекать других, и их способность привлекать часто зависит от врожденных черт, частично от приобретенных навыков, а частично от социального контекста.
Die Menschen unterscheiden sich in ihrer Fähigkeit, andere anzuziehen, und ihre Attraktivität ist zum Teil von Charaktereigenschaften, zum Teil von erlernten Fertigkeiten und zum Teil vom sozialen Kontext abhängig.
Все больше надежды на то, что смена правительств будет происходить мирным способом, что они будут сотрудничать на региональном уровне, привлекать талантливое и наказывать безнравственное.
In zunehmenden Maße erwartet man friedliche Regierungswechsel, regionale Kooperationen sowie Aufmerksamkeit für die Fähigen und Strafen für die Korrupten.
Новые инфекционные заболевания, такие как вирус Эбола, могут привлекать большее внимание, однако влияние хронических неинфекционных заболеваний, не говоря об их высоких и растущих социальных и экономических издержках, значительно больше.
Infektionskrankheiten wie Ebola mögen uns betroffener machen, aber die gesundheitlichen Auswirkungen chronischer NCDs sind deutlich größer, ganz zu schweigen von ihren hohen und weiter steigenden sozialen Kosten.
Во многих немецких школах сегодняшние самые молодые учителя намного старше сорока пяти, а университетам становится все трудней привлекать на работу молодых научных сотрудников и преподавателей.
In vielen deutschen Schulen übersteigen die jüngsten Lehrer gut ihre Mitvierziger, während es den Universitäten zunehmend schwerer fällt, junge Forscher und Lehrkräfte an sich zu ziehen.
Мягкая власть - это способность привлекать других, а тремя ключевыми навыками мягкой власти являются эмоциональный интеллект, мировоззрение и общение.
Soft power bezeichnet die Fähigkeit, Anziehungskraft auf andere auszuüben und die drei entscheidenden Soft-Power-Kompetenzen sind emotionale Intelligenz, Weitblick und Kommunikation.
Данная новая идея однополярности мира основывалась на полном непонимании природы власти (т.е. способности привлекать других для достижения желаемых результатов) в контексте мировой политики.
Dieser neue Unilateralismus basierte auf einem schwerwiegenden Missverständnis des Wesens der Macht - das heißt, der Fähigkeit so auf andere einzuwirken, dass man das Ergebnis erzielt, das man will - in der Weltpolitik.
Многие востребованные курсы ведутся на английском языке, гарантируя, что Турция будет привлекать все большее число иностранных студентов.
Viele führende Programme finden in englischer Sprache statt, was gewährleistet, dass die Türkei weiter eine wachsende Zahl internationaler Studenten anlocken wird.
В-пятых, Парижские переговоры, наконец, начинают привлекать внимание мировой общественности и мировых лидеров.
Fünftens werden die Verhandlungen von Paris endlich die globale Aufmerksamkeit sowohl der Öffentlichkeit als auch der Spitzenpolitiker auf sich zu ziehen.

Возможно, вы искали...