проглотить русский

Перевод проглотить по-немецки

Как перевести на немецкий проглотить?

проглотить русский » немецкий

verschlucken verschlingen schlucken herunterschlucken hinunterschlucken

Примеры проглотить по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий проглотить?

Субтитры из фильмов

А уже после того, как все растворится, проглотить, по-прежнему чувствуя вкус на корне языка.
Auch wenn sie aufgegessen waren, fand man den Geschmack noch versteckt unter der Zunge.
Но такая девушка, как Гилда, не способна жить, не понимая, что происходит и она решила проглотить свою гордость и приехать ко мне.
Gilda wollte immer den Grund für alles wissen. Sie unterdrückte ihren Stolz und kam zu mir.
Проглотить мне лягушку, а она умная.
Ich fresse einen Besen, wenn sie nicht clever ist.
Проглотить таблетки это пара пустяков.
Tabletten zu schlucken ist nur ein Trick.
Они могут проглотить целый корабль вместе с экипажем. А весла служат им зубочистками.
Er durchschlägt die Spanten, verspeist die Mannschaft und nimmt...die Ruder als Zahnstocher.
Я и кусочка не смогу проглотить в присутствии этого человека.
Ich bringe keinen Bissen runter in der Gegenwart dieses Menschen.
Джим, не учите меня. Он не мог его проглотить.
Jim, er hat nichts davon geschluckt.
Надо проглотить.
Sie müssen sie reinstecken.
Ему его не проглотить.
Die könnte es nicht schlucken.
И проглотить она меня не хочет, и не отпускает на волю.
Es will mich nicht verschlingen, aber es lässt mich auch nicht los.
Вкусно, но проглотить не могу.
Ja, aber ich kriege sie nicht runter.
Ты делаешь очень правильно, что позволяешь рыбе проглотить наживку, а не тащишь удочку сразу.
Du haust prima an. Bis jetzt hat noch keiner den Haken verschluckt.
Эта акула может проглотить целиком.
Dieser Hai verschluckt euch am Stück.
Попробуй проглотить кусочек.
Warum versuchen Sie nicht hiervon?

Из журналистики

Эта модель предполагает то, что Партия может в редких случаях проглотить больше, чем самую маленькую дозу политической реформы, гораздо менее прямую критику перед тем, как автоматически отреагировать против них.
Dieses Muster lässt darauf schließen, dass die Partei kaum mehr als die kleinste Dosis politischer Reform schlucken kann, weniger noch direkte Kritik, bevor sie sich beinahe unwillkürlich dagegen aufbäumt.
Кто может такое проглотить?
Wer soll das schlucken?
Предприниматели и менеджеры вынуждены проглотить свой гнев и демонстрировать свое неодобрение молча, ускоряя перевод производства за границу.
Unternehmer und Manager schlucken ihren Ärger herunter und zeigen ihre Missbilligung nur dadurch, dass sie ihre Entscheidungen zur Standortverlagerung leise beschleunigen.
И все же Путин сумел одновременно отпраздновать свое сотрудничество с Европой против войны в Ираке, заставить США проглотить это и стать признанным мировым лидером перед своими местными фаворитами.
Putin jedoch gelang damals das Kunststück seine Kooperation mit Europa gegen den Irak-Krieg zu preisen, die Amerikaner dazu zu bringen, das zu schlucken und gleichzeitig vor seinen lokalen Günstlingen als Präsident mit Weltgeltung dazustehen.
Как ни удивительно, но в одной области, жизненно необходимой для экономического и социального развития, Америка опасается проглотить пилюлю реформ.
Erstaunlicherweise schreckt Amerika in genau dem Bereich, der für seine Wirtschaft und Gesellschaft von entscheidender Bedeutung ist, davor zurück, in den sauren Reformapfel zu beißen.
Франции, в свою очередь, пришлось проглотить Пакт о стабильности и экономическом росте, чтобы убедить недоверчивых немцев в том, что будущий Евро будет таким же стабильным, как и дойчмарка.
Frankreich wiederum musste den Wachstums- und Stabilitätspakt schlucken, um eine zögerliche deutsche Öffentlichkeit davon zu überzeugen, dass der Euro genauso stabil sein würde wie die Deutsche Mark.

Возможно, вы искали...