раскаяние русский

Перевод раскаяние по-немецки

Как перевести на немецкий раскаяние?

Примеры раскаяние по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий раскаяние?

Субтитры из фильмов

Предположим, почувствовал раскаяние Дейстрома, вину за гибель людей.
Wenn sie Daystroms Bedauern über die Tode in sich aufnähme?
Громче, Александр, я хочу, чтобы все слышали твоё раскаяние.
Etwas lauter, Alexander! Ich will, dass es alle hören!
Такие убийства похожи на принудительное раскаяние.
Die Morde sind aufgezwungene Reue.
Нам нужно раскаяние.
Wir wollen, dass er bereut.
Скажите мне. когда вы слышите о таких людях, как катати, вы чувствуете какое-нибудь раскаяние?
Sagen Sie mir etwas. Wenn Sie von den Caatati hören, haben Sie da Reuegefühle?
Меня волнует не ваше раскаяние, а поведение в будущем. Теперь можете идти.
Ich interessiere mich nur für lhr Benehmen.
И мы принимаем ее раскаяние. Церковь не закрывает двери перед теми, кто хочет вернуться.
Und wir nehmen ihren Widerruf an da die Kirche sich nie denen verschlieSt, die zu ihr zuruckkehren.
Все твои эмоции - горе, чувство вины, раскаяние, сострадание - будут неуместны после ассимиляции человечества.
Alle deine Emotionen - Trauer, Schuld, Bedauern, Mitgefühl - werden irrelevant sein, wenn die Menschheit assimiliert ist.
Что ж, я чувствую некоторое раскаяние.
Ich höre Reue in Ihrer Stimme.
Я вижу страх. И раскаяние.
Ich sehe Angst und Reue.
С учетом моей злой половинки, мне положены талоны на усиленное раскаяние.
Ich fühle mich jetzt doppelt schuldig.
Запоздалое раскаяние.
Für Reue ist später Zeit.
Мое раскаяние полностью затмевает грядущий апокалипсис.
Mein Gewissen quält mich mehr als die nahende Apokalypse.
Ты чувствуешь раскаяние.
Du fühlst Reue, wie es scheint.

Из журналистики

Вик продемонстрировал свое раскаяние.
Vick hat Reue gezeigt.

Возможно, вы искали...