раскаяние русский

Перевод раскаяние по-испански

Как перевести на испанский раскаяние?

раскаяние русский » испанский

arrepentimiento remordimiento remordimientos pesar penitencia contrición compunción

Примеры раскаяние по-испански в примерах

Как перевести на испанский раскаяние?

Субтитры из фильмов

Раскаяние, угрызения совести для добра.
El remordimiento del bien.
Раскаяние - это хорошо, Джекилл, но расчетливость все-таки лучше.
El arrepentimiento es una virtud, Jekyll, pero es mejor ser puntual.
Я не верю и в раскаяние, миссис Крамер.
Tampoco creo en el arrepentimiento, señora Kramer.
Предположим, почувствовал раскаяние Дейстрома, вину за гибель людей.
Supongamos que asimile el arrepentimiento que Daystrom sintió por las muertes que causó, la culpa.
Но если натурализация - это раскаяние великой Японской империи, то все мы дети, рождённые от этого раскаяния. Это верно для Сэцуко, как и для тебя, Рицуко, и для детей военных преступников вроде Тадаси.
Si esa retirada representó el arrepentimiento del Imperio japonés, todos nosotros somos hijos de ese arrepentimiento.
Он простит тебя, если твоё раскаяние идёт из сердца. Открой своё сердце, приготовься к приходу царства его.
Has nacido a una nueva vida a través de tu arrepentimiento y el Señor derrama sus bendiciones sobre ti.
Раскаяние должно учитываться как смягчающее обстоятельство в деле обвиняемого.
La contrición se apunta en favor del acusado.
Громче, Александр, я хочу, чтобы все слышали твоё раскаяние.
Habla más fuerte. Quiero que todos oigan.
Покажи свою преданность, свое раскаяние!
Muéstranos tu amor, tu arrepentimiento.
Теперь, когда он выразил раскаяние в своих деяниях, если мой сын Мейрдад не возражает, я снимаю свои претензии.
Ahora que expresó arrepentimiento por sus acciones si mi hijo Mehrdad está de acuerdo retiraré la demanda.
Твоё раскаяние - стыд.
Tu arrepentimiento avergüenza.
Раскаяние.
Debe estar arrepentido.
Сомнение, раскаяние, сожаление, границы нашего разума, нашего опыта, нашей культуры, нашего вдохновения, нашего воображения, чувствительности.
Dudas, arrepentimientos, pesares...el límite de nuestro cerebro, de nuestra experiencia, de nuestra cultura, de nuestra inspiración, imaginación y sensibilidad.
Эти убийства напоминают принудительное раскаяние.
Estos asesinatos parecen atrición forzada.

Из журналистики

Вик продемонстрировал свое раскаяние.
Vick ha expresado su arrepentimiento.

Возможно, вы искали...