растянуть русский

Перевод растянуть по-немецки

Как перевести на немецкий растянуть?

Примеры растянуть по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий растянуть?

Субтитры из фильмов

Всё, что нам нужно сделать, это растянуть твой живот.
Dein Bäuchlein muss gestreckt werden.
Хотел бы я, чтобы мы сумели растянуть ее на три.
Ich wünschte, es wären drei geworden.
Растянуть, закрепить.
Was schwebt dir vor?
Вы могли превратиться в викарианского розорбака, или растянуть свои руки и задушить меня из любого угла этой комнаты.
Sie könnten sich in einen vicarianischen Finnwal verwandeln oder ihre Arme ausstrecken und mich von dort drüben erwürgen.
А то можно связки растянуть.
Sonst zerre ich mir einen Muskel.
Мы должны попытаться растянуть последний максимально надолго.
Wir müssen ihn strecken.
Никаких проблем, сэр. Я спланирую, как растянуть наши запасы еды и репликаторные рационы.
Ich werde unsere Essens- und Replikatorrationen vergrössern.
Мы должны растянуть ваш запас насколько возможно.
Wir müssen Ihren Vorrat strecken.
Я решил растянуть День Святого Валентина на два дня.
Ich habe beschlossen, den Valentinstag auf zwei Tage auszudehnen.
Я думаю, что он хочет растянуть это дело подольше.
Ich denke, dass er etwas anderes vorhat.
Прочитав эту книгу, люди меняются. Я хотела растянуть удовольствие.
Jeder, der das gelesen hat, ist hinterher voreingenommen, das musste ich vermeiden.
Который я смогу растянуть на месяцы.
Das kann Monate dauern.
Нет, он не разрешает мне поднимать высоко руки, чтобы не растянуть ребенка.
Nein. Ich darf nicht mal den Arm hochheben, denn das streckt das Baby.
Хируг сможет растянуть эти нити и вырезать опухоль. Но. Операция на ком-то, чья кроветворная функция была подорвана так, как у вашего сына. очень рискованна.
Der Chirurg müsste sie trennen und den Tumor herausschneiden können, aber ein Eingriff an jemandem wie Ihrem Sohn ist extrem gefährlich.

Из журналистики

Но я думаю, что рост Китая до мировой державы пойдет по другому пути, вследствие его огромного населения в 1,2 миллиарда человек, которое грозит чрезмерно растянуть структуру системы государственного управления, а также систему принятия решений.
Ich glaube nein, und zwar aus einem bereits heute in der chinesischen Politik feststellbaren Grund. Die ganz andere Größenordnung wird den entscheidenden Unterschied ausmachen.
Если европейская чувствительность должна быть успокоена то, погашение Греческой задолженности можно растянуть более чем на 100 лет.
Und wenn man denn nicht umhin kommt, den europäischen Empfindlichkeiten Rechnung zu tragen, dann könnte man den griechischen Schuldendienst über einen Zeitraum von 100 Jahren strecken.

Возможно, вы искали...