рацион русский

Перевод рацион по-немецки

Как перевести на немецкий рацион?

рацион русский » немецкий

Ration Zuteilung

Примеры рацион по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий рацион?

Субтитры из фильмов

Чёрный кофе. Это твой рацион до обеда.
Deine Ration bis mittags.
Если Вы хотите разделить со мной походной рацион в моей палатке. То я с удовольствием.
Wenn Sie meine Ration mit mir im Zelt teilen, sehr gerne.
Только не говори, что у нас рацион для невесомости.
Erzähl mir nicht, dass wir nur Schwerelosigkeitsrationen haben.
Ну. что скажешь, если мы истратим недельный рацион еды из репликатора?
Sollen wir die Replikatorrationen einer ganzen Woche verpulvern?
Мы перешли на аварийный рацион. В результате, ситуация немного ухудшилась.
Wir essen die Notrationen, was die Situation noch verschlimmert.
Я жаловался, когда они урезали наш рацион, поэтому они перевели меня в одиночную камеру.
Ich beschwerte mich, also kam ich in Einzelhaft.
Зоннешайн! Вам приказано явиться, имея при себе трехдневный рацион питания и одежду, соттветствующую зимним условиям проживания.
Sonnenschein. wird aufgefordert, mit 3-Tage-Ration und Winterkleidung zu erscheinen.
ПО ТВ: С приближением сезона дождей птицы меняют свой привычный рацион.
Wenn die Regenzeit kommt, verändern die Jungvögel ihre Fressgewohnheiten.
Удвоить им рацион, мистер Твиди.
Die Futterration verdoppeln, Mr. Tweedy.
Вы отдали свой рацион нашему гостю в медотсеке.
Sie gaben unserem Gast Ihre Ration.
Если ваши тесты могут ошибаться, почему не могут её? Его рацион не менялся с детства.
Wieso kann ihr Test nicht falsch sein?
Что будет, если мы урежим рацион в два раза опять?
Wie wärs, wenn wir die Nahrungsrationen wieder halbieren?
Рыба - основной рацион для каждого пятого на планете.
Fossiles Wasser macht Getreideanbau in der Wüste möglich, um die lokale Bevölkerung zu ernähren.
Они не входят в школьный рацион.
Die Flaschen gehören nicht zur Schulspeisung.

Из журналистики

Стандартный ежедневный рацион составляет 150-300 граммов (5-10 унций) кукурузы или риса (что эквивалентно примерно четырем ломтикам черствого хлеба) в зависимости от местоположения.
Die übliche Tagesration beträgt je nach Wohnort 150-300 g Mais oder Rais (was in etwa vier Scheiben trockenem Brot entspricht).
Больше столетия потребовалось, чтобы европейский рацион питания достиг такого уровня, когда мясо потребляется постоянно, в том числе на завтрак.
Die Europäer haben mehr als ein Jahrhundert gebraucht, um zu dem Punkt zu kommen, an dem Fleisch zu jeder Mahlzeit gegessen wird, auch zum Frühstück.
Это новое богатство помогает крестьянам улучшать рацион питания, вкладывать деньги в хозяйство, отправлять детей учиться в школу.
Dieser neue Wohlstand erlaubt es ihnen, ihre Ernährung zu verbessern, in ihre Höfe zu investieren und ihre Kinder zur Schule zu schicken.
Например, в животноводстве производится очень полезная пища - молоко, яйца, мясо - она обогащает рацион населения в развивающихся странах и обеспечивает выживание миллионов людей.
Nehmen wir die Viehproduktion, die viele Nahrungsmittel - wie Milch, Eier und Fleisch - erzeugt, welche die Ernährung in den Entwicklungsländern bereichern und Millionen mit Erwerbsmöglichkeiten versorgen.
Не менее важными являются оперативные меры для того, чтобы дать возможность местным общинам улучшить рацион питания.
Ebenso wichtig sind Maßnahmen, die dafür sorgen, dass lokale Gemeinschaften ihre Ernährung verbessern können.
В арабском регионе Саддам манипулировал чувствами и настроениями людей, постоянно меняя идеологический рацион, состоявший из светских, исламистких и националистических лозунгов.
Saddam manipulierte die Gefühle der Menschen in den arabischen Ländern indem er ihnen ständig wechselnde säkulare, islamistischen und nationalistische Parolen eintrichterte.
Основной рацион семьи содержит малое количество необходимых для роста детей питательных микроэлементов.
Die Basisernährung der Familie enthält nur einen geringen Anteil der lebensnotwendigen Mikronährstoffe, die Kinder für ihre Entwicklung brauchen.
Также в Индии, в штате Раджастхан, высококачественные продукты для прикорма, которые производятся децентрализованными женскими группами взаимопомощи, улучшают рацион питания детей в возрасте 6-36 месяцев.
Ein ähnliches Projekt wird im indischen Bundesstaat Rajasthan durchgeführt. Dort verbessern hochwertige Ergänzungsnahrungsmittel, die von dezentralen Selbsthilfegruppen für Frauen hergestellt werden, die Ernährung von Kindern zwischen 6 und 36 Monaten.

Возможно, вы искали...