рыдать русский

Перевод рыдать по-немецки

Как перевести на немецкий рыдать?

рыдать русский » немецкий

schluchzen weinen heulen beweinen beklagen

Примеры рыдать по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий рыдать?

Простые фразы

Счастье за деньги не купишь. Но комфортнее рыдать в Мазерати, чем на велосипеде.
Glück kann man mit Geld nicht kaufen. Aber es ist bequemer, in einem Maserati als auf einem Fahrrad zu heulen.

Субтитры из фильмов

Публика будет рыдать.
Du rührst mich zu Tränen.
Но миллионы будут рыдать.
Aber Hunderttausenden nicht!
Он будет рыдать и плакать.
Das wird zuviel für ihn sein.
Вы заставили меня рыдать.
Mir kommen die Tränen.
И заставляет содрогаться. И как бы над Шотландией рыдать.
Unseres Volkes Elend schreit zum Himmel. das erwidert tönt, als ob der Schmerz er fühlte.
Я продолжала рыдать, но не расставалась с письмом. С вашим письмом.
Ich konnte nicht aufhören zu weinen, und hielt ihren Brief.
Я хотел прижаться к ней рыдать у нее на плече, и уговорить на оральный секс.
Ich wollte in ihren Armen sein, mich bei ihr ausweinen und Oralsex mit ihr haben.
Если она безутешна, позволь ей рыдать, она имеет на это право. Но я не буду равнодушен, если ты благожелательно взглянешь на меня. О, я не прошу ничего большего.
Lieber Gott, wenn du wirklich wolltest daß wir ihnen widerstehen sollten warum hast du sie so verschieden so verschieden geschaffen?
Знаешь, сколько таких, как ты, толпятся в очередях за хлебом? Хватит рыдать, иди и делай свою работу!
Du bist die erste Schwarze in der Show, das heißt was!
Думали, буду рыдать от счастья и в ножки кланяться?
Ihr seid viel zu naiv. Dachtet Ihr, ich würde Euch auf Knien danken?
Потом упала на колени и начала рыдать.
Und als ich mich vorhin anzog. bin ich schluchzend auf die Knie gefallen.
Даже если он умер, нет причин рыдать.
Auch wenn er tot ist, musst du nicht weinen.
Заходи. Помоги мне рыдать над моим синтэлем.
Weinen Sie mit mir in mein Synthale.
Сначала надо завопить как женщина. И рыдать, пока противник не отвернется в презрении.
Erst schreist du wie eine Frau. und heulst, bis er sich angewidert abwendet.

Из журналистики

И я также могу себе представить, как многие жители города Гамильтон на Бермудских островах, который упал в рейтинге почти так же резко, как вырос Гибралтар - на 16 мест, до 56-го - должны рыдать в свой ромовый пунш.
Ebenso gut kann ich mir vorstellen, dass viele in Hamilton auf Bermuda in ihren Rumpunsch weinen, weil man als Finanzplatz fast ebenso viele Ränge verlor wie Gibraltar gewann - nämlich 16, womit man nun auf dem 56. Platz rangiert.

Возможно, вы искали...