смирение русский

Перевод смирение по-немецки

Как перевести на немецкий смирение?

смирение русский » немецкий

Demut Resignation Schicksalsergebenheit Ergebung Bescheidenheit

Примеры смирение по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий смирение?

Простые фразы

Чехов приобрёл известность как автор рассказов и театральных пьес. В своеобразной меланхолической манере они описывают жизнь представителей среднего класса, их душевное одиночество и смирение.
Berühmt wurde Tschechow mit seinen Erzählungen und Theaterstücken. In melancholischer Weise beschreiben sie Angehörige des Bürgertums, deren seelische Einsamkeit und Resignation.
Смирение, эта прекрасная добродетель, украшает как зрелость, так и юность.
Demut, diese schöne Tugend, ziert das Alter wie die Jugend.
Необходимо определенное смирение!
Eine gewisse Demut ist notwendig!

Субтитры из фильмов

Смирение?
Demut?
Смирение, да.
Reue, ja.
Если жид обидит христианина, что тому внушает его смирение?
Wenn ein Jude einen Christen kränkt, was ist seine Demut?
Это смирение.
Die der Akzeptanz, anscheinend.
Смирение - это первое правило. Делать, что я говорю, без жалоб.
Demut ist die Regel Nummer eins, das werden Sie lernen müssen.
Ваша весть вызвала во мне. искреннее смирение.
Ihr seht mich in tiefer Demut.
Смирение очень важно, Уайатт.
Akzeptanz ist wichtig, Wyatt.
Но смирение и молчание явно не в моем характере.
Mit diesen zwei Konzepten kann ich nichts anfangen.
Смирение, как правило, охватывает членов семьи жертвы, они таскаются в тюрьму, решают, что смогут простить того, кто убил их жену или детей.
Versöhnung ist im Grunde genommen, wenn Familienangehörige der Opfer. zum Gefängnis schlendern und entscheiden, der Person zu vergeben, die ihre Frau oder Kinder umgebracht haben.
Смирение. даже страх.
Gedemütigt, auch. - Selbst erschrocken.
В черепе этого африканца. область, отвечающая за смирение больше чем у любого человека, или даже чем у любого нижайшего существа на планете Земля.
Im Schädel von den Afrikanern, deren Teil für Gefügigkeit verantwortlich ist, ist größer als bei jeder anderen menschlichen, oder untermenschlichen Spezies auf unserer Erde.
Но не радость и смирение были ему уготованы.
Doch ein einfaches, freudvolles Leben war ihm nicht vergönnt.
Или это депрессивное смирение?
Oder im Sinne von deprimierter Resignation?
В дни мира украшают человека смирение и тихий скромный нрав. Когда ж нагрянет ураган войны, должны вы подражать повадке тигра.
Im Frieden kann so gut nichts einen Mann als bescheidne Stille und Milde kleiden, doch bläst des Krieges Wetter euch ins Ohr, dann ahmt den Tiger nach in seinem Tun.

Из журналистики

Например, он предлагает значительную финансовую помощь отдельным членам движения джихад, а также их семьям, в обмен на политическое смирение.
So bietet er einzelnen Dschihadis und auch ihren Familien als Gegenleistung für politischen Gehorsam erhebliche finanzielle Anreize.

Возможно, вы искали...