совмещать русский

Перевод совмещать по-немецки

Как перевести на немецкий совмещать?

совмещать русский » немецкий

vereinigen vereinbaren übereinanderlegen zur Deckung bringen vereinen verbinden

Примеры совмещать по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий совмещать?

Простые фразы

Трудно совмещать учёбу и работу.
Gleichzeitig zu studieren und zu arbeiten ist sehr anstrengend.
Семейная жизнь всегда близка к кризису, потому что трудно совмещать работу и семью.
Das Familienleben ist krisenanfällig, da es schwierig ist, Arbeit und Familie unter einen Hut zu bringen.
Семейная жизнь всегда близка к кризису, потому что трудно совмещать работу и семью.
Das Familienleben ist krisenträchtig, da es schwer fällt, Arbeit und Familie zu vereinbaren.

Субтитры из фильмов

Но я вижу, что теперь она уже не может совмещать в себе все.
Ich als Erzieherin sehe das anders.
Я надеялся, что мне удастся научить вас совмещать бизнес с развлечением.
Ich wollte Ihnen weitere Arten zeigen, Geschäft und Vergnügen zu verknüpfen.
Моя мать наставляла меня не пытаться совмещать еду и беседу, потому что ни одно из этих дел в итоге не будет сделано хорошо.
Meine Mutter brachte mir bei, dass man, wenn man gleichzeitig isst und redet, nichts davon richtig macht.
Но я стараюсь совмещать лучшие современные методы лечения с лучшими альтернативными методами лечения.
Aber ich versuche, die besten modernen Behandlungsmethoden. mit den besten Methoden alternativer Medizin zu kombinieren.
Баффи, совмещать общественную и жизнь с жизнью истребительницы в лучшем случае проблематично.
Buffy, als Jägerin soziale Beziehungen zu unterhalten...ist bestenfalls problematisch.
Сейчас 90-е, 1990-е, я, в самом деле, могу совмещать обе.
Dies sind die 90er - die 1990er genauer gesagt - und ich kann beides.
Разве нельзя это совмещать? Он может совершать героические поступки.
Er hat Heldentaten vollbracht.
Пытался совмещать свои порывы с более спокойным образом жизни.
Ich versuche, den Drang in ein normales Leben zu integrieren.
Некоторые пытаются совмещать.
Da sind die, die beides zur selben Zeit versuchen.
По нашему мнению, эта история показала, что военно-воздушным силам необходимо более надежно, чем раньше, совмещать соблюдение правил, принятых для защиты национальной безопасности, с соблюдением прав человека.
Wir glauben, dieser Fall zeigt, dass die Streitkräfte besser als zuvor miteinander kommunizieren müssen. Vorschriften müssen befolgt werden, um die nationale Sicherheit und die Rechte des Einzelnen zu schützen.
Мы обсуждаем, как совмещать духовность и сексуальность.
Wir reden darüber, wie Spiritualität und Sexualität verbunden werden.
Почему женщина не может совмещать это, если хочет?
Wieso kann eine Frau nicht beides tun - wenn sie möchte?
И ты не обязан это совмещать.
Und du musst nicht beides sein.
Как вы умудряетесь получать три зарплаты, и совмещать аж 3 работы, мистер Прайс?
Wie ist es Ihnen möglich, drei Gehälter einzustreichen,. drei Jobs gleichzeitig auszuführen, Mr. Price?

Из журналистики

Действительно, Президент Путин высоко ценит своих близких друзей по КГБ, которые по идее должны быть твердыми аскетами, но каким-то образом все они умудряются совмещать государственные посты с доходными постами в государственных предприятиях.
Tatsächlich scheinen auch Präsident Putins gehätschelte KGB-Getreue, die ja derartig asketische Männer sein sollen, ihre Regierungsposten noch mit lukrativen Jobs in staatlichen Unternehmen aufzufetten.
Но, даже не сделай он такого заявления, он нашёл бы затруднительным после девяти лет пребывания в должности совмещать реализацию программы реформ с пониманием того, чего реально можно добиться при теперешних настроениях внутри его партии и внутри страны.
Doch selbst ohne eine derartige Zusicherung würde er es - angesichts der Stimmung in Partei und Land - schwer haben, ein Reformprogramm mit einem Gefühl für das Machbare zu verknüpfen.

Возможно, вы искали...