стащить русский

Перевод стащить по-немецки

Как перевести на немецкий стащить?

Примеры стащить по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий стащить?

Субтитры из фильмов

Вы кассир. Вам несложно запустить руку в кассу и стащить пару тысяч.
Sie sind Buchhalter. es sollte ein Leichtes für Sie sein, ein paar Tausender in die Hände zu bekommen.
Ну, я думаю, она собирается кое-что стащить.
Die Russen sind da etwas prüde.
Может быть, я бы смог стащить кошелёк, взломать сейф,...Но сидеть здесь, в полосатом костюме, пока девушки на улице. никогда.
Jemandem eine Handtasche wegreißen oder Safes knacken, das ginge noch. Aber hier in Nadelstreifen sitzen, mit einem Mädchen auf der Straße. niemals.
До тех пор, пока он. Оно хотело стащить соль с подноса. Мистер Спок?
Solange er. es glaubte, an das Salz auf meinem Tablett zu kommen.
Ее можно стащить с орбиты. Она явится и всякий раз будет являться.
Sie kommt, und wird jedes Mal zurückkehren.
Пускай теленка, но воз дров стащить!
Ein Kalb mag schon gestohlen werden, ein Stapel Holz aber!
Я думаю, кто-то мог стащить его у меня. Да перестань!
Man muss ihn mir abgenommen haben.
Я месяц не мог стащить этот бампер.
Die Stoßstange klauen war schwer.
Его с места не сдвинешь, надо стащить.
Keinen Brei! Nicht! Nichts zu machen!
Я не знаю. Мы могли бы стащить ведро Одо.
Wir könnten Odos Eimer stehlen.
Может быть, я не стащить.
Vielleicht gehe ich nicht weg. Vielleicht gehe ich nach Hause?
Поэтому, чтобы добыть разрешения сразу для двоих что ж, наш доступ к Бюро Перевозок ограничен тем что нам удается у них стащить.
Um für Sie gemeinsame Reisedokumente zu erhalten, mussten wir uns mit den Ausweisen begnügen, die wir stehlen konnten.
Легко стащить, легко продать, и не проследишь.
Leicht mitzunehmen und zu verkaufen. Nicht zurückzuverfolgen.
Ничего страшного. Я тоже кое-что стащить, собиралась.
Ich wollte auch eins klauen, aber ich habe es mir anders überlegt.

Возможно, вы искали...