трон русский

Перевод трон по-немецки

Как перевести на немецкий трон?

трон русский » немецкий

Thron

Трон русский » немецкий

Tron

Примеры трон по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий трон?

Субтитры из фильмов

Оскорбленный Джон надеялся, что произойдет какое-нибудь несчастье, которое позволит ему самому захватить трон.
Voller Groll hoffte John, ein Unglück möge über Richard kommen, so dass er mit Hilfe der normannischen Barone den Thron selbst einnehmen könne. Und dann, an einem glücklosen Tag für die Sachsen.
Деньги, которые пойдут не на освобождение Ричарда, а чтобы купить трон.
Kein Lösegeld, um Richard freizukaufen, sondern um Euch den Thron zu kaufen.
Сир! Принц Джон позвал епископа из Канонического аббатства провозгласить его завтра на трон в Ноттингеме!
Prinz John will, dass der Bischof vom Schwarzen Kanon, ihn in Nottingham zum König krönt.
Если мы хотим спасти ее и ваш трон, нужно немедленно действовать!
Um sie und den Thron zu retten, müssen wir handeln!
По какому праву вы, Джон Лэкленд, принц Англии, претендуете быть коронованным на трон главы государства и, как защитник гроба Господня, получить благословение церкви?
Mit welchem Recht verlangt ihr, John Lackland, Prinz von England, an diesem Tag zum Souverän des Reiches und Verteidiger des Heiligen Grabes gekrönt zu werden und den Segen der Kirche zu erhalten?
Трон впереди.
Das Größte steht noch aus.
Трон суждён Твоим сынам.
Eure Kinder, sie werden Könige.
Я боюсь, что он сговорился с некоторыми норманнскими рыцарями.и хочет заполучить мой трон.
Ich halte dafür, dass er mit gewissen Normannenfürsten konspiriert, um mir den Thron zu nehmen.
Джон отказался платить выкуп и метит на трон.
Und John hat ihn verlassen, um sich des Thrones zu bemächtigen.
Ричарду не нужен трон, полученный с помощью таких жертв.
Richard würde niemals seinen Thron um diesen Preis erkaufen.
Она умрет не для того, чтобы спасти трон Ричарда,.а чтобы спасти свой народ. Только для этого.
Meine Tochter lässt ihr Leben nicht um Richards Thron, sondern sie stirbt, um ihr Volk zu befreien.
Да, о Резии! - К сожалению, она не сможет взойти на трон, пока она не замужем.
Sie muss erst heiraten.
Кто сможет победить мою племянницу Резию. то получит право жениться на ней и взойти на трон.
Wer Resia besiegt, der kann sie heiraten und wird König.
Если она взойдёт на трон. она потеряет свою репутацию, как непобедимая наездница.
Sie würde ihren Ruf als unbesiegbare Wagenlenkerin verlieren.

Из журналистики

Нельзя было также ошибиться в символизме присутствия президента Буша, приветливо махающего рукой со своей открытой трибуны, когда президент Китая Ху Цзиньтао сел сзади на нечто, более напоминающее трон.
Auch eine andere Symbolik war eindeutig: Präsident Bush winkte fröhlich von seinem Platz auf der unüberdachten Tribüne, während der chinesische Präsident Hu Jintao hinter etwas saß, das eher wie ein Thron aussah.
Если он перейдет на их сторону, то он может даже стать их лидером и триумфально вернуться на трон, который он формально оставил совсем недавно.
Sollte er sich auf ihre Seite schlagen, könnte er sogar ihr Anführer werden und im Triumph auf den Thron zurückkehren, den er erst vor kurzem formell aufgegeben hat.
Что если Медведев спустя несколько лет станет столь же независимым от своего покровителя, как Путин стал от Бориса Ельцина, человека, который посадил его на Кремлевский трон?
Was, wenn Medwedew nach ein paar Jahren dieselbe Unabhängigkeit gegenüber seinem Gönner erwirbt wie Putin gegenüber Boris Jelzin, dem Mann, der ihn auf den Kreml-Thron gehievt hatte?

Возможно, вы искали...