уместиться русский

Перевод уместиться по-немецки

Как перевести на немецкий уместиться?

уместиться русский » немецкий

hineingehen Platz finden

Примеры уместиться по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий уместиться?

Простые фразы

Нас слишком много, чтобы уместиться в одном такси.
Wir sind zu viele, um alle in ein einziges Taxi zu passen.

Субтитры из фильмов

Кое-где может даже уместиться взрослый мужчина.
Einige groß genug, um einen erwachsenen Mann passen.
Ну, тот тип девушек, которые могут вдвоём уместиться на таком парне как я.
Bräute, die das mit mir tun würden, mögen Knete.
Должен уместиться.
Muss er, Michael.
Как в этом маленьком стаканчике могла уместиться тыква?
Wie passt so ein Kürbis in diesen kleinen Becher?
Ты не поверишь, сколько рыбок могут уместиться в коробке из-под сока.
Du glaubst nicht, wie viele Fische ich in ner Saftpackung halten kann.
Там может уместиться хоть 300 человек.
Wir können da mindestens 300 Leute reinkriegen.
Мы пытаемся уместиться в 14 страниц.
Wir müssen es auf 14 Seiten beschränken.
Артур его отредактирует. Он должен уместиться на листе.
Arthur, du verfasst das Ganze, auf einem einzigen Blatt.
Такими маленькими, что они смогли бы уместиться на моей ладони.
So klein, dass es in meine Hand passen würde.
Как может все нужное уместиться в одну книгу?
Wie passt alles Besondere in ein Buch?
Не хочу, чтоб те воспоминания заменили попытки уместиться за столиком, таксистами, отказывающимися брать меня, и аккумуляторы этой коляски, которые не заряжаются от французских розеток.
Ich will nicht, dass diese Erinnerungen gelöscht werden, vom Kampf, an einen Tisch zu passen. Den Taxifahrern, die sich weigern, mich zu fahren, und dem Akku meines Rollstuhls, den man in den Steckdosen dort nicht laden kann.
Я сокрушала создания, на ногте которых мог бы уместиться этот мир.
Ich habe schon Wesen zerquetscht, auf deren Fingernagel diese Welt gepasst hätte.

Из журналистики

Его удовлетворяло останавливаться на своих собственных мелких предубеждениях, а остальной мир должен был уместиться в этом узком мировоззрении.
Er war damit zufrieden, sich auf seinen eigenen, seichten Vorurteilen auszuruhen, und der Rest der Welt musste in dieses eng umgrenzte Terrain hineingezwängt werden.

Возможно, вы искали...