уместиться русский

Перевод уместиться по-французски

Как перевести на французский уместиться?

уместиться русский » французский

se placer se caser entrer

Примеры уместиться по-французски в примерах

Как перевести на французский уместиться?

Простые фразы

Нас слишком много, чтобы уместиться в одном такси.
Nous sommes trop nombreux pour tenir dans un seul taxi.

Субтитры из фильмов

Кое-где может даже уместиться взрослый мужчина.
On peut y ranger un adulte.
Ну, тот тип девушек, которые могут вдвоём уместиться на таком парне как я.
Celles qui sont prêtes à faire ça, si.
В конце концов, жизнь великана не может уместиться в обычные рамки.
Un géant ne peut pas avoir une vie étriquée.
Ты сделал что-то, что никак не может полностью уместиться у нас в головах.
Tu as réussi quelque chose que personne ne comprend.
Как в этом маленьком стаканчике могла уместиться тыква?
Comment avez-vous fait rentrer un potiron dans cette petite tasse?
Так не справедливо,что они не делают это сиденья немного больше, так мы могли бы уместиться.
C'est tellement injuste qu'ils ne fassent pas ces sièges un peu plus large pour qu'on les partagent.
Она - сексуальная стюардесса. а я - меланхоличный завсегдатай самолётов, и вся моя жизнь может уместиться в отделение для багажа над сидениями.
C'est l'hôtesse de l'air sexy, et je suis l'aviateur mélancolique qui a passé sa vie entière dans un compartiment de vol.
Мы пытаемся уместиться в 14 страниц.
On a du mal à se limiter à 14 pages.
Он должен уместиться на листе.
Sur une seule fiche.
Не верится, что здесь смогли уместиться 30 женщин.
C'est difficile de croire que 30 femmes étaient entassées ici.
Такими маленькими, что они смогли бы уместиться на моей ладони.
Tellement petites que ça pourrait tenir dans la paume de ma main.
Как может все нужное уместиться в одну книгу?
Comment tout ce qui est essentiel, pourrait tenir dans un seul livre?
Как там вообще может уместиться человек?
Ils s'attendent à ce que des gens tiennent là-dedans?
Не хочу, чтоб те воспоминания заменили попытки уместиться за столиком, таксистами, отказывающимися брать меня, и аккумуляторы этой коляски, которые не заряжаются от французских розеток.
Je ne veux pas que ce soit remplacé par mes efforts pour m'asseoir à une table, les taxis qui refusent de me prendre et le chargeur de mon fauteuil qui n'entre pas dans les prises françaises.

Из журналистики

Его удовлетворяло останавливаться на своих собственных мелких предубеждениях, а остальной мир должен был уместиться в этом узком мировоззрении.
Il se contentait de rester campé sur ses propres préjugés, le reste du monde n'avait qu'à s'adapter à son étroit terrain dénué de profondeur.

Возможно, вы искали...