цепь русский

Перевод цепь по-немецки

Как перевести на немецкий цепь?

цепь русский » немецкий

Kette Schaltung Verkettung Stromkreis Schaltkreis Netzwerk Linie Konkatenation Kantenzug -n

Примеры цепь по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий цепь?

Простые фразы

Диалог - это, в сущности, цепь реплик.
Ein Dialog - das ist im Wesentlichen eine Kette von Repliken.

Субтитры из фильмов

Растянуться в цепь.
Verteilt euch.
Эй, Ник, может быть, нам разорвать цепь?
Hey, Nick, können wir die Kette nicht abmachen?
Так что пока вы кормите его сахаром, я подумаю, как посадить его на цепь.
Geben Sie ihm Zucker. Ich überlege mir einen Plan, ihm nen Maulkorb anzulegen.
Осторожно, Баз! У него цепь!
Er hatte eine Kette!
Я держусь наготове и развертываю полк в цепь!
Ich lasse ausschwärmen.
Повели, пресветлый, на цепь его!
Lass ihn dafür bestrafen.
Подравняйтесь в цепь!
Alle in einer Reihe aufstellen!
Что означает, что вы посадите меня в этой квартире на цепь.
Die darin besteht, mich an einer Kette anzubinden!
Понимаете, наш график похож на цепь.
Unser Zeitplan ist wie eine Kette.
Если рвется одно звено, то вся цепь рвется следом.
Ein Bruch und er fällt zusammen.
Еще одна цепь, сэр.
Noch ein Schaltkreis, Sir.
Еще одна литиевая цепь. Мы теперь на резервных батареях, сэр.
Noch ein Lithiumschaltkreis, wir ergänzen mit Batterieleistung.
Остался один литиевый кристалл, и тот с микротрещиной в основании. Лучше проведите обходную цепь.
Es ist nur ein Lithiumkristall übrig und der hat unten einen Riss.
Ну так переключитесь на обходную цепь.
Dann eben Bypass-Schaltkreise.

Из журналистики

Одетые в белые майки люди образовали живую цепь.
Man formierte sich zu einer Menschenkette, deren Teilnehmer weiße Hemden trugen.
И, да, вероятно, за этим последует очередная цепь финансовых кризисов - возможно, в Центральной Европе, которая сейчас выглядит так же, как Азия перед кризисом 1997 года.
Und ja, es wird wahrscheinlich einen neuerlichen Ausbruch von Finanzkrisen geben - vielleicht in Mitteleuropa, das inzwischen an Asien vor der Krise des Jahres 1997 erinnert.
Это вызвало цепь событий, результатом которых стали побоища и смерти на улицах Киева.
Dies setzte eine Ereigniskette in Gang, die nun zu Gemetzel und Tod in den Straßen von Kiew geführt hat.
Но результаты часто не соответствуют потенциальной выгоде, потому что НДС помогает вдохновить неплательщиков налогов на создание еще более мощных сетей, способных скрыть целую цепь сделок.
Das Ergebnis bleibt jedoch oftmals hinter den Erwartungen zurück, da die Mehrwertsteuer Steuerhinterzieher anspornte, noch stärkere Netzwerke zu bilden, hinter denen man ganze Transaktionsketten verbergen kann.
В результате цепь поставок прерывается.
Das Ergebnis ist eine defekte Lieferkette.
Цепь дополнительных потерь происходит, когда завышенные активы были приобретены на заемные деньги.
Wenn nämlich Vermögenswerte überteuert auf Kredit gekauft wurden, kommt es zu einer Kette zusätzlicher Verluste.
МВФ очень беспокоился по поводу того, что произойдет, когда эта цепь оборвется - и конечный разрыв был, конечно же, скорее вопросом арифметики, чем экономики.
Beim IWF bestand große Sorge darüber, was passieren würde, wenn diese Kette abreißt - und der schlussendliche Riss war natürlich mehr eine Frage der Arithmetik als der Ökonomie.
Вся история администрации Буша представляла собой сплошную цепь неудач по части лидерства, так зачем же заострять внимание на плохом управлении финансовой деятельностью?
Die gesamte bisherige Amtszeit von Präsident Bush ist von Führungsversagen gekennzeichnet - warum also auf einem schlechten Finanzmanagement herumreiten?
По Европе и Западу вообще прокатилась цепь терактов - от событий в США 2001 г. до предвыборных взрывов в Мадриде.
In Europa und im Westen ist an die Kette terroristischer Akte - von denen auf die USA im Jahre 2001 bis hin zu den Bombenanschlägen in Madrid vor den spanischen Parlamentswahlen - zu denken.
Мой собственный инстинкт подсказывает мне, что это развяжет цепь неуправляемых событий.
Mein eigener Instinkt sagt mir, dass sie eine Folge unkontrollierbarer Ereignisse in Gang setzen würde.
Начинается цепь обратной связи: чем больше колебаний, тем больше люди уверяются в том, что им следует следить за рынком, и из-за этого все более непредсказуемыми становятся торги.
Eine Rückkopplungsschleife setzt sich in Gang: Je höher die Volatilität, desto stärker das Gefühl der Menschen, dem Markt mehr Aufmerksamkeit schenken zu müssen und desto sprunghafter ihre Transaktionen.
Если пузырь будет надуваться, и если он не сдуется, а лопнет, угрожая вызвать депрессию, то Федеральная резервная система будет располагать инструментами политики, необходимыми для того, чтобы замкнуть эту цепь.
Wenn eine Blase entsteht und diese nicht langsam schrumpft, sondern platzt und droht, eine Depression auszulösen, hat die Fed die nötigen Werkzeuge, um diese Kettenreaktion zu unterbinden.
По дороге из Мансехра в Балакот, наконец-то расчищенной огромными армейскими бульдозерами, сегодня тянется цепь грузовиков, нагруженных продовольствием и вещами, направляемыми в пострадавшие районы со всей страны.
Die Straße von Mansehra nach Balakot, die endlich von einem Heer von Bulldozern frei geräumt wurde, ist jetzt von Hilfs-LKW gesäumt, die bis zum Bersten mit Versorgungsgütern gefüllt sind, welche von Menschen aus dem ganzen Land gespendet wurden.
Действительно, цепь финансовых посредников теперь получает доход, не неся кредитного риска.
Tatsächlich verdient sich heute eine Kette von Finanzvermittlern Gebühren, ohne das Kreditrisiko zu tragen.

Возможно, вы искали...