Anlage немецкий

устройство, приложение, установка

Значение Anlage значение

Что в немецком языке означает Anlage?

Anlage

persönliche Veranlagung (geistig, körperlich); Faktoren, die durch Erziehung nicht beeinflussbar sind Er hat gute Anlagen für einen Sprinter. Anhang (Beilage) eines Briefes, Dokuments oder einer E-Mail Anlagen bitte beachten! Recht Kommentar im juristischem Schriftverkehr In der Anlage wird die Beweislage erörtert. Technik technische, elektrische Einrichtung, Gruppe von Maschinen Die Anlage funktioniert noch nicht. Architektur geplantes und gestaltetes Areal Wirtschaft Objekt aus dem Anlagevermögen, den längerfristig eingesetzten Wirtschaftsgütern Mit dieser Anlage werden Sie langfristig einen hohen Gewinn erwirtschaften. Finanzwirtschaft, Kurzwort für Geldanlage Wir sollten unsere Anlagen erhöhen. umgangssprachlich, Kurzwort für Stereoanlage Die Anlage hat eine hervorragende Musikwiedergabe. Modellbau ortsfest Aufgebautes, etwas, das angelegt wurde Sozusagen hatte er die Anlage seinem Sohn zum Geburtstag gekauft! Aber er spielte mehr damit als sein Sohn – das Kind im Manne halt… Plan, Entwurf Er hatte schon eine schlechte Anlage, da konnte die Umsetzung nicht besser werden. Abgabe an den Staat, Besteuerung Grund für den Aufstand war, dass die Bauern wegen den erhöhten Anlagen nicht mehr genug zum Essen hatten.

Перевод Anlage перевод

Как перевести с немецкого Anlage?

Синонимы Anlage синонимы

Как по-другому сказать Anlage по-немецки?

Примеры Anlage примеры

Как в немецком употребляется Anlage?

Простые фразы

Der Wöhrmannsche Garten ist der älteste öffentliche Park in Riga, er wurde 1817 eröffnet. Die Idee zur Anlage des Parks stammte vom damaligen Generalgouverneur Livlands, Philip Paulucci.
Вёрманский сад - старейший общественный парк в Риге, он был открыт в 1817 году. Идея устройства парка принадлежит тогдашнему генерал-губернатору Ливляндии Филиппу Паулуччи.
Jeder individuelle Mensch, kann man sagen, trägt, der Anlage und Bestimmung nach, einen reinen, idealischen Menschen in sich, mit dessen unveränderlicher Einheit in allen seinen Abwechselungen übereinzustimmen die große Aufgabe seines Daseins ist.
Каждый отдельный человек, так сказать, несет в себе задатки и предназначение чистого, идеального человека, приходить к неизменному единству с которыми во время всех своих изменений является огромной задачей его бытия.

Субтитры из фильмов

Von den restlichen Sechs hat nur einer eine Anlage, die groß genug ist, um diesen Hubschrauber für die Neulackierung zu verstecken. Halifax Agro-Chem.
Среди оставшихся 6 только одно подходит по размерам для украденного вертолёта, скрыто от посторонних глаз, и на ремонте.
Sie haben hier eine interessante Anlage.
У Вас очень интересная мастерская.
Die Anlage wird für den Fall durchsucht, dass die Beute dort versteckt liegt.
Сейчас на ипподроме проводится обыск. Возможно, деньги ещё там.
Alles, was ich von der Anlage wußte, war, daß an jeder Ecke ein Wachhäuschen stand.
Всё что я знал о системе местной охраны, то что на четырех углах находятся будки в которых часовые.
Gute Anlage.
Выгодное вложение.
Eine erstaunliche Anlage, hat unglaublich lange durchgehalten.
Изумительная техника. Так долго проработала.
Ich kaufe dir die beste HiFi-Anlage und alle Songs, die auf dem Markt sind.
Я куплю тебе лучшую систему, ты такой и не видела, пластинки.
Ich habe die Anlage vor kurzem erneuern lassen und sie ist wunderbar geworden.
Они тоже прекрасно справлялись.
Diese Anlage wurde für Frauen gebaut.
Этот подземный комплекс был создан для женщин.
Meinen Sie, ich habe die Anlage zum Säufer?
Думаете, я смогу научиться пить?
Warum drehen Sie nicht einfach Ihre Anlage etwas auf, und wir versuchen es auch noch mal ein bisschen lauter.
Ну, извини, что создаю тут тебе ненужный фон, но тебе лучше успокоиться, потому что я продолжу это делать, но только ещё громче.
Ihre Anlage ist kaputt?
Проигрыватель сломался?
Überprüfen Sie die Anlage.
Проверьте здесь систему микрофона.
Die Anlage ist in Betrieb.
Я хочу, чтобы она была на самом верху.

Из журналистики

Der Umgang mit den Folgen der Katastrophe wird selbst nach der Stilllegung der Anlage weiterhin eine finanzielle Belastung sein.
Преодоление последствий катастрофы останется финансовым бременем, даже когда станция будет закрыта.
Die Betriebseinstellung der Anlage beweist allerdings, dass wir unsere Versprechen halten.
И все же закрытие станции доказывает, что мы выполняем свои обещания.
Durch Kämpfe könnten externe Kraftwerke oder Fernleitungen, die den Reaktor mit Strom versorgen, gestört werden. Zudem könnte dadurch die Versorgung der Anlage mit Dieselkraftstoff, um die Notfallaggregate aufzufüllen, unterbrochen werden.
Во время боя могут быть повреждены сторонние электростанции или линии электропередач, обслуживающие реактор, а также могут быть прекращены поставки дизельного топлива на станцию, которое необходимо для питания резервных генераторов.
Bereits 2012 unternahm die Hamas ähnliche Angriffsversuche auf die Dimona-Anlage, ebenso wie der Irak im Jahr 1991. Das Ziel bestand darin, der israelischen Bevölkerung durch die Freisetzung des Reaktorinhalts Strahlenschäden zuzufügen.
На самом деле, ХАМАС уже делал аналогичные попытки нападения на комплекс в Димоне в 2012 году, как и Ирак в 1991 году, с целью высвобождения содержимого объекта и нанесения радиологического ущерба населению Израиля.
Um das Risiko einer Freisetzung von Strahlung einzudämmen, legten die Betreiber der Anlage die Stromerzeugung vorübergehend still, aber die Bedrohung wurde nicht umgesetzt.
Операторы станции временно заглушили реакторы, чтобы минимизировать риски радиационного выброса, однако дальше угроз дело не зашло.
In gleicher Weise brach der Iran im Januar 2006 nach dem Scheitern der Gespräche mit den europäischen Abgesandten die von der IAEO versiegelten Ausrüstungs- und Lagerbereiche der Anlage in Natanz auf.
Аналогично, в январе 2006 года, после провала переговоров с европейскими эмиссарами, Иран вскрыл пломбы МАГАТЭ на помещениях для оборудования и складах завода в Нетензе.
Aber die Anlage war nicht dafür konstruiert, den vierzehn Meter hohen Tsunami-Wellen zu trotzen, die weniger als eine Stunde später über die Schutzmauer schwappten.
Однако АЭС не была спроектирована так, чтобы выдерживать цунами высотой 14 метров, которое смело ее защитную морскую стену менее чем через час после землетрясения.
Mitte der 1990er Jahre betrug das BIP pro Kopf in vielen Transformationsländern lediglich ein Viertel bis ein Drittel dessen in den alten EU15-Ländern (bei Anlage von Kaufpreisparität).
В середине 1990х годов, ВВП на душу населения многих переходящих стран составлял где-то четверть на треть бывшего ЕС-15 (в условиях паритета покупательных способностей).
Aber vielleicht lässt sich auch mit den Chinesen über die Anlage ihrer Reserven und mit den multinationalen Konzernen des Westens über die steuerliche Behandlung von Gewinnrückführungen ins Geschäft kommen.
Но, видимо, придётся попотеть над тем, чтобы китайцы стали инвестировать свои резервы и чтобы Западные международные корпорации уплачивали справедливые налоги за прибыли, полученные за рубежом.
Nach den Inflationen des Ersten Weltkriegs hätten umsichtige Investoren Gold (einfach zu bewerten, beweglich und real) durchaus für eine attraktive Anlage halten können.
После инфляций периода Первой Мировой Войны осторожный инвестор мог подумать, что золото - легко поддающееся подсчету, транспортабельное и реальное - является привлекательным активом.
Keine private Partei würde eine solche Anlage kaufen.
Ни одна частная компания не купит такие активы.
Nach der Betriebseinstellung in der Anlage von Gaesong gab es Vorschläge, dem Norden durch geheime Kanäle Anreize zur Verbesserung der beiderseitigen Beziehungen anzubieten.
После закрытия комплекса Кэсон некоторые предположили, что Северу предложат, по секретным каналам, вознаграждение за улучшение межкорейских отношений.
Doch haben wir bis zur vollständigen Normalisierung der Anlage in Gaesong noch einen weiten Weg vor uns, von der der innerkoreanischen Beziehungen gar nicht zu reden.
Но еще предстоит многое пройти, чтобы полностью нормализировать отношения, касающиеся комплекса Кэсон, не говоря о межкорейских отношениях.
Im Oktober desselben Jahres befand sich der Preis für Gold - dieser absolut auf Glauben basierenden spekulativen Anlage - auf dem Weg nach oben und hatte gerade erst die Marke von 1.300 Dollar erreicht.
В октябре того года цена на золото - этот превосходный, основанный на вере в него, спекулятивный актив - все повышалась, достигнув 1300 долларов США.

Возможно, вы искали...