Diskurs немецкий

речь, дискурс, диску́рс

Значение Diskurs значение

Что в немецком языке означает Diskurs?

Diskurs

беседа, дискурс theoretische Erörterung, systematische, methodische Abhandlung Unter Diskurs kann eine themengebundene Erörterung verstanden werden. gesellschaftliche Auseinandersetzung, Erörterung Ein beherrschender gesellschaftlicher Diskurs gilt derzeit dem Klimawandel. In der Linguistik und verwandten Disziplinen werden unter Diskurs recht verschiedene Dinge verstanden, je nach dem, in welcher Tradition der Begriff verwendet wird; meist meint Diskurs eine Abfolge von Beiträgen verschiedener Personen oder Gruppen zu einem bestimmten Thema. veraltend Unterhaltung

Перевод Diskurs перевод

Как перевести с немецкого Diskurs?

Синонимы Diskurs синонимы

Как по-другому сказать Diskurs по-немецки?

Примеры Diskurs примеры

Как в немецком употребляется Diskurs?

Субтитры из фильмов

Das ist natürlich ein sehr allgemeiner Diskurs, vielleicht gar töricht.
Я понимаю, эта идея может казаться весьма поверхностной, странной, если хотите.
Mein kleiner Diskurs über Janette ist dir offenbar peinlich.
Похоже тебя удручает мой небольшой монолог о Джаннет.
Ich widme mich nun wieder dem eloquenten Diskurs meines Vaters.
А я пойду слушать красноречивую проповедь отца об опасностях.
Dieser Diskurs ist irrelevant.
Не отвлекайте нас дальнейшей несущественной беседой.
Ich hörte, Sie und Agent Grasso hatten einen Diskurs über unser Erbe.
Я так понимаю, вы и агент Грассо провели интересную дискуссию о вашем общем, хм, наследстве.
Bist du sicher, dass du einverstanden bist, den Diskurs zu vertragen,. bis unsere Beziehung den initialen Überlebenstest bestanden hat?
Ты правда не против отсрочки связи до тех пор, пока наши отношения не пройдут проверку на устойчивость?
Ich bin sehr geübt darin, Diskurs zu vertagen.
У меня большой опыт по отсрочке связи.
Als eine Immigrantin in diesem großartigen Land,. als ein ehemaliges Hausmädchen kann ich gewiss nur wenig zum politischen Diskurs beitragen.
Да, в этой великой стране я всего лишь иммигрантка, бывшая горничная. Что я смыслю в политических выступлениях?
Ich glaube nicht, dass sie so zueinander in Beziehung stehen, wie Sie es dargestellt haben, aber ich danke Ihnen, dass Sie den Diskurs so sehr belebt haben.
Вряд ли отношения между двумя людьми полностью соответствуют вашему описанию. Но я благодарен вам за освещение этой темы в таком интересном ключе.
Ich weiß, dass Unterbrechung eine Standardmetapher in unserem modernen Diskurs ist, aber erinnern Sie sich vielleicht noch, was ich darüber gesagt habe?
Я знаю, что прерывание - стандартный приём в современном дискурсе, но может быть, вы помните, что я говорил об этом?
Und doch sind wir hier, Grimm und Blutbad und Kehrseite, engagiert in bürgerlichem Diskurs.
И всё же мы, Гримм, Блутбад и Керзайт, сидим тут и разговариваем.
Die erwachsene weibliche Stimme im Diskurs.
Трезвое женское суждение в споре.
Ein Wort, das als Nomen für sich stehen kann und im Diskurs auf etwas anderes verweist.
Часть речи, указывающая на существительное и его заменяющая.
Aber, nein, ich. Ich glaube, so ein Diskurs ist gesund.
Я думаю, что такого рода дискурс полезен.

Из журналистики

Im Wesentlichen setzt die Regierungsform, die wir für Deutschland und ganz Europa anstreben, stärker auf die Moralität von Diskurs und Entscheidungsverfahren, als auf die dauerhafte Alleingültigkeit jeweils konkreter Lösungen.
В целом в мы бы хотели видеть такое правительство в Германии, а также и в остальной Европе, которое принимает решения, основываясь на нравственных критериях более чем на так называемой правоте отдельной политической концепции.
Der Gesellschaft ist ein monolithischer religiöser Diskurs auferlegt worden, der dazu geführt hat, liberale Werte für Iraner attraktiv werden zu lassen.
Навязывание монолитного религиозного дискурса в обществе сделало либеральные ценности более привлекательными для иранцев.
Neben Wissenschaftlern aus den einschlägigen Disziplinen, beginnen sich auch Kunsttheoretiker, Psychiater, Sprachexperten und Philosophen am Diskurs zu beteiligen.
К этой дискуссии также начали присоединяться ученые, работающие в других, областях, имеющих отношение к информации, таких как теория искусства, психиатрия, языковедение и философия.
Einfach ausgedrückt ist festzustellen, dass keynesianische Konjunkturanreize nicht unbedingt höhere Staatsschulden mit sich bringen, wovon man im landläufigen Diskurs offenbar weiterhin ausgeht.
Проще говоря, кейнсианские стимулы не обязательно влекут за собой увеличение государственного долга, как это продолжает предполагать народное рассуждение.
Aber dies einem Blockdenker zu erklären, hat niemals die gleiche Wirkung wie die Herstellung einer realen Verbindung zum vielfältigen Diskurs, der auf der anderen Seite tatsächlich stattfindet.
Тем не менее, объяснение этого блокированным мыслителям никогда не будет иметь реальной связи с тем, что на самом деле происходит в многогранном диалоге на противоположной стороне.
Der offizielle Diskurs ist von Planwirtschaft und Zentralismus bestimmt, wobei die Missachtung von demokratischen Prinzipien und Verfahrensweisen zunimmt.
Официальная риторика погрязла в статичности и централизме и обращает всё меньше внимания на демократические принципы и процедуры.
Die Organisatoren der Konferenz verfolgten ganz offensichtlich das Ziel, den religiösen und politischen Diskurs neu zu beleben, um Übereinstimmungen zwischen islamischem Glauben und Demokratie zu finden.
Было очевидно, что цель организаторов конференции заключалась в том, чтобы оживить религиозные и политические дискуссии с тем, чтобы найти золотую середину между мусульманской верой и демократией.
Im Vergleich zu den späten 1990er Jahren allerdings ist der Raum für den politischen Diskurs unbestreitbar kleiner geworden. Dies hat die Erwartungen an eine Fortsetzung des chinesischen Liberalisierungskurses zunichte gemacht.
По сравнению с концом 1990-х годов, однако, пространство для политических дебатов явно сократилось, подрывая надежды, что страна продолжит курс либерализации.
Nur dann wird ein produktiver Diskurs - von der Art, die nicht in einem Government Shutdown endet - möglich.
Лишь в этом случае станут возможными продуктивные обсуждения (не оканчивающиеся приостановкой работы правительств).
Klar artikuliert, könnte ein derartiger Diskurs von vielen, wenn nicht gar von allen, verstanden und unterstützt werden.
Такие цели, если их четко сформулировать, были бы понятны, и их могли бы поддержать многие, но не все.
Angesichts der scheinbar endlosen Rezession, in der die Eurozone steckt, hat sich die Vorstellung, dass wachstumsfördernde Investitionen für eine nachhaltige Konjunkturerholung unverzichtbar sind, im öffentlichen Diskurs zutiefst verfestigt.
Поскольку еврозона застряла в, казалось бы, бесконечной рецессии, идея, что стимуляция роста инвестиций имеет решающее значение для устойчивого восстановления, глубоко укоренилась в общественном дискурсе.
Schließlich waren Klimawandel, Energiesicherheit und demographische Herausforderungen über viele Jahre Teil des europäischen Diskurses. Und nun wird dieser Diskurs zunehmend in anderen Teilen der Welt übernommen.
В конце концов, борьба с изменением климата, энергетическая безопасность и демографические проблемы обсуждаются в Европе уже долгие годы, и вот теперь данные обсуждения начали происходить и в других частях мира.
Mittelmäßige politische Führer und ein zur Karikatur verkommener öffentlicher Diskurs machen den liberalen Kapitalismus zu einer schlechten Werbung für die absolute Idee.
И либеральный капитализм сам по себе - со своими заурядными политическими лидерами и своими карикатурными публичными серьезными рассуждениями - стал простой рекламой Абсолютной Идеи.
Infolgedessen führt ein politischer Diskurs selbst in demokratischen Gesellschaften nicht notwendigerweise zu einem besseren Verständnis der Realität.
В результате, политический диалог, даже в демократических обществах, не обязательно ведёт к лучшему пониманию действительности.

Возможно, вы искали...