Entschuldigung немецкий

оправдание, извинение, извинить

Значение Entschuldigung значение

Что в немецком языке означает Entschuldigung?

Entschuldigung

извинение Äußerung des Bedauerns über einen eigenen Fehler Sie hat meine Entschuldigung nicht akzeptiert. Was soll ich mehr tun, als um Entschuldigung bitten. Befreiung vom Vorwurf der Schuld Für dieses Verhalten gibt es keine Entschuldigung! Wenn ich eine Entschuldigung hätte, so würde ich sie jetzt vorbringen.

Entschuldigung

извините Wort, das man beim Bedauern eines eigenen Fehlers sagt Entschuldigung. Ich wollte dich nicht verletzen. Einleitungswort, das man benutzt, wenn man jemand fremdes anspricht Entschuldigung! Könnten Sie mir hier kurz behilflich sein?

Перевод Entschuldigung перевод

Как перевести с немецкого Entschuldigung?

Синонимы Entschuldigung синонимы

Как по-другому сказать Entschuldigung по-немецки?

Примеры Entschuldigung примеры

Как в немецком употребляется Entschuldigung?

Простые фразы

Entschuldigung, ich habe mich verwählt.
Извините, я ошибся номером.
Entschuldigung.
Извините.
Entschuldigung.
Извините.
Entschuldigung.
Простите.
Entschuldigung!
Извините.
Entschuldigung!
Извините!
Er nahm meine Entschuldigung nicht an.
Он не принял мои извинения.
Entschuldigung, ist dieser Platz noch frei?
Извините, это место еще свободно?
Entschuldigung.
Прошу прощения.
Entschuldigung.
Извините.
Das ist ein Tippfehler. Entschuldigung!
Это опечатка. Извините.
Entschuldigung, sprechen Sie Englisch?
Прошу прощения, Вы говорите на английском языке?
Entschuldigung, sprechen Sie Englisch?
Простите, Вы говорите по-английски?
Entschuldigung, ich habe den Zug verpasst.
Простите, я на поезд опоздал.

Субтитры из фильмов

Sie will keine Anzeige, aber eine persönliche Entschuldigung.
Не похоже, чтобы миссис ДиКан собиралась выдвигать иск. Она ждёт личных извинений.
Ich werde mir selbst eine Entschuldigung schreiben.
Придётся себе в дневник записать опоздание.
Oh, Entschuldigung. Einen Moment bitte. Sind Sie Richard Barthelmess?
Вы - мистер Бартелмесс?
Entschuldigung, machen Sie doch Platz.
Спасибо. - Простите. Подвиньтесь.
Sie entschuldigen darin nicht etwas, was keiner Entschuldigung bedarf.
Да, спасибо. Вы не извиняетесь, когда не нужно.
Ja, sicher, Entschuldigung.
Ох, ага, точно. Простите меня.
Entschuldigung, Fräulein. Ich wollte nur nett sein.
Я только пытался сделать поездку приятнее, понимаете?
Entschuldigung.
Прошу прошения.
Entschuldigung, meine Dame.
Прошу прощения, леди.
Entschuldigung, Tante Katherine, ich meinte den Hund.
Извините, тетя Кэтрин, это я собаке.
Entschuldigung.
Извините. Минуточку.
Entschuldigung, Zucker?
Не возражаешь, любимая?
Entschuldigung, Mr. Allenbury.
Мистер Алленбери, извините, сэр.
Entschuldigung, was sagten Sie?
Что, простите? Я говорю, очень приятно.

Из журналистики

Manchmal wurden wir Dissidenten nicht eingeladen, sondern erhielten eine Entschuldigung. Ein anderes Mal nahmen wir die Einladung nicht an, um das Leben unserer mutigen Diplomaten-Freunde nicht zu erschweren.
Иногда нас, диссидентов, не приглашали, но приносили за это извинения, а иногда приглашали, но мы не принимали приглашения, чтобы не усложнять жизнь нашим отважным друзьям-дипломатам.
Mit einer Entschuldigung für Saddam Hussein?
Извинениями в адрес Саддама Хусейна?
Die Entschuldigung von Christine Lagarde war beispiellos, mutig und falsch.
Извинения Лагард были беспрецедентными, мужественными и неправильными.
Die Entschuldigung des IWF war aus zwei Gründen ein Fehler.
Извинения МВФ были ошибкой по двум причинам.
Natürlich ist die Freilassung politischer Gefangener keine Entschuldigung für Lukaschenkos Exzesse der Vergangenheit.
Разумеется, выпуск политических заключённых на свободу отнюдь не является оправданием прошлых крайних мер, принимаемых Лукашенко.
Es gibt also keine Entschuldigung für fortgesetzte Untätigkeit.
Так что длительному бездействию нет никакого оправдания.
Die mangelnde Fähigkeit der Empfängerländer, Hilfen aufzunehmen, ist keine Entschuldigung für geberbestimmte und -gelenkte Unterstützung.
Слабая способность принять помощь со стороны стран-получателей не является оправданием для непредоставления донором помощи.
Keine dieser Erklärungen ist eine angemessene Entschuldigung für den Widerstand der EZB gegen eine tief greifende unfreiwillige Umstrukturierung der griechischen Schulden.
Ни одно из этих объяснений не является адекватным оправданием противодействию со стороны ЕЦБ в отношении углубленной недобровольной реструктуризации долга Греции.
Hätten sie es verstanden, wären die Karikaturen nicht erschienen - wie sie in ihrer Entschuldigung deutlich werden ließen.
Если бы они понимали это, то не стали бы публиковать те комиксы, о чём они чётко заявили, когда приносили свои извинения.
Selbstverständlich ist das keine Entschuldigung für dieses Verbrechen, wie auch für kein anderes, aber man kann diesen Umstand nicht beiseite schieben.
Это, конечно, не оправдывает его преступление или любое другое преступление, но эти факты нельзя не принимать во внимание.
Wir verlangten eine Entschuldigung dafür, dass er den Ruf unserer Zeitung beschädigt hatte, er zeigte uns wegen Verleumdung an.
Мы потребовали извинения за то, что он подверг сомнению репутацию нашей газеты; он обвинил нас в клевете.
Was ist Frankreichs Entschuldigung?
Какое же оправдание у Франции?
Es gibt keine Entschuldigung dafür wilde Tiere in Freizeitparks oder Zirkussen zu halten.
Нет никакого оправдания содержанию диких животных в парках развлечений или цирках.
Den Nachbarn Japans reicht die Entschuldigung des Landes für seine früheren Aggressionen nicht aus.
Соседние страны считают, что извинений Японии за прошлую агрессию недостаточно.

Возможно, вы искали...