Laute | faule | Falte | fluten

Flaute немецкий

штиль, маразм

Значение Flaute значение

Что в немецком языке означает Flaute?

Flaute

Meteorologie Moment beziehungsweise Situation, in der kein Wind herrscht Auf Grund der Flaute, konnte das Segelschiff nicht auslaufen. Wirtschaft geringe Nachfrage Alle Kaufleute des Ortes beklagen die Flaute nach dem Bau der Ortsumfahrung. Stimmungstief, Motivationsschwäche Nach der Flaute in der ersten Spielhälfte wollte der Trainer mehr Einsatz sehen.

Перевод Flaute перевод

Как перевести с немецкого Flaute?

Flaute немецкий » русский

штиль маразм

Синонимы Flaute синонимы

Как по-другому сказать Flaute по-немецки?

Примеры Flaute примеры

Как в немецком употребляется Flaute?

Простые фразы

Shudras - an der Macht, das Land - in der Flaute.
Шудра - во власти, страна - в упадке.

Субтитры из фильмов

Sie hätten die Flaute erleben sollen, als sie 2 Tage nicht da war.
Ты бы видел мое заведение в последние пару дней.
Wir haben eine Flaute.
Потом у тебя будет депрессия, понимаешь?
Wir haben immer Flaute.
Да, у меня всегда депрессия.
Totale Flaute.
Никто не подходит.
Johnny, jedes Geschäft hat irgendwann mal eine Flaute.
Насчёт плутония. Джонни, в каждом деле случаются неудачи.
Wir hatten eine Flaute.
Конечно у нас были неудачи.
Das ist keine Flaute, das ist Tradition.
Это ни неудачи, это уже традиция.
Nach Hillys Geburt herrschte etwas Flaute, aber ihr hattet regelmäßig Sex.
Может быть, это немного затихло после рождения Хилли. но вы занимались сексом довольно регулярно.
Commander? Mitten im Ozean in einer Flaute.
Мы как будто попали в штиль посреди океана.
Sie sagten, auf dem Kunstmarkt herrscht gerade Flaute, und wir würden sehr gut für Sie sorgen, okay?
Да. Я слышала, как вы говорили, что сейчас на рынке искусства затишье,...а мы могли бы прекрасно позаботиться о вас, так?
Ich habe eine Flaute.
Я в забытье.
Jemand ohne Flaute?
У кого-нибудь нет забытья?
Und wer hatte Wache, als die Flaute anfing?
Кто, интересно, стоял на вахте, когда мы потеряли ветер?
Es besteht da immer noch eine Flaute.
В конце концов, сейчас депрессия.

Из журналистики

In Wirklichkeit ist die gegenwärtige Entspannung eher etwas wie eine Flaute vor dem Sturm.
Но в реальности, нынешнее ослабление напряжения больше похоже на временное затишье перед бурей.
Der Wohnungsmarkt steckt zurzeit eindeutig in einer Flaute.
Уверенно можно сказать, что рынок недвижимости находится в упадке.
Dann ist da noch China, dessen Abschwung allen anderen als Lieblingsausrede für ihre eigene Flaute dient.
Потом можно посмотреть на Китай, чье замедление стало любимым объяснением для собственной нерасторопности для всех остальных стран.
Kurz gefasst, die staatlichen Maßnahmen zur Stützung des Immobilienmarktes haben nicht nur das Problem nicht gelöst, sondern sie verlängern auch den Abbau des Fremdkapitalanteils und lassen die Bedingungen für eine Flaute wie in Japan entstehen.
Одним словом, правительственная политика поддержки жилищного рынка не только не смогла решить проблему, но и пролонгирует процесс замещения заемных средств собственным капиталом и создает условия для беспокойства в японском стиле.
Ist es möglich, dass der bargeldreiche Unternehmenssektor diese Flaute satt ausgleichen wird, indem er die Investitionen erhöht?
Насколько велика вероятность того, что состоятельный корпоративный сектор увеличит капиталовложения, которые могут компенсировать недостачу?
Dies würde irgendwann (sobald die Flaute auf den Waren- und Arbeitsmärkten nachlässt) die Inflationserwartungen - und damit die Zinsertragskurven - in die Höhe drücken.
В конечном итоге, (когда уменьшится напряженность на рынке товаров и рабочих мест), это повысит инфляционные ожидания - и кривую доходов.
Die Inflation wird bald die letzte Sorge der Zentralbanken sein, da eine erneute Flaute auf den Waren-, Arbeits-, Immobilien-, und Rohstoffmärkten den Disinflationsdruck schürt.
Инфляция скоро станет наименьшей проблемой, которой будут бояться центральные банки, так как новый спад деловой активности усиливает дефляционное давление на товарном рынке, рынке труда, рынке недвижимости и рынке сбыта.
Wenn die Welt aus einer Flaute kommt und die globalen Zinssätze steigen, erleiden normalerweise mindestens ein bis zwei Länder mit aufstrebenden Märkten einen spektakulären Ruin.
Обычно, когда мир выходит из экономического спада и процентные ставки растут, по меньшей мере в одной-двух странах, где рынок только формируется, происходит впечатляющий обвал.
Tatsächlich hat die derzeitige Krise selbst Japan, das fast zwei Jahrzehnte in der Flaute verbrachte, angesichts seiner riesigen Währungsreserven und der Säuberung der Bilanzen seiner wichtigsten Banken in eine relativ starke Position gebracht.
Фактически, настоящий кризис привел Японию, которая провела почти два десятилетия в депрессивном состоянии, в позицию относительной силы, давая ей большие валютные запасы и приводя в порядок балансовый отчет основных банков.
Die Banken werden keine Kredite vergeben, wenn die Wirtschaft in der Flaute steckt, und die amerikanischen Haushalte werden sich besonders sträuben, Geld auszuleihen - zumindest in der verschwenderischen Art, wie sie es sich vor der Krise geliehen haben.
Банки не будут предоставлять займы, если в экономике будет наблюдаться спад, а американские домохозяйства с большой неохотой будут брать кредиты, по крайней мере, теми безрассудными темпами, которыми они делали это до кризиса.
Doch die hieraus resultierende wirtschaftliche Flaute eröffnet uns eine historische Chance - und Notwendigkeit -, niedrige Konsumausgaben durch erhöhte Investitionsausgaben in nachhaltige Technologien zu kompensieren.
Однако сегодняшняя экономическая слабость предоставляет нам историческую возможность - и необходимость - компенсировать низкий уровень трат потребителей увеличением инвестиций в устойчивые технологии.
Deutschland wird desillusioniert erwachen, wenn es glaubt, mit dem Kurs in Richtung ökonomischen Konservativismus aus der momentanen Flaute herauszukommen.
Германия будет печально разочарована, если она думает, что повернув в сторону экономического консерватизма, она избавится от своей экономической депрессии.
Aufgrund des Booms in den Schwellenländern und der Flaute in Amerika und Europa war abzusehen, dass große Teile der neuen Liquidität in die Märkte der Schwellenländer fließen würde.
В условиях бума развивающихся рынков, а также депрессивного состояния Америки и Европы, было ясно, что большая часть новой создаваемой ликвидности направится в новые рынки.
Amerika und Europa können sich nicht durch den Export aus der Flaute herausmanövrieren.
Америка и Европа не могут экспортировать свои методы из депрессивного состояния.

Возможно, вы искали...