Lektüre немецкий

чтение

Значение Lektüre значение

Что в немецком языке означает Lektüre?

Lektüre

das, was gelesen wird Im Urlaub bevorzugen viele eine leichte Lektüre. die Handlung, etwas zu lesen Die Lektüre dieses Romans hat mich ziemlich lange beschäftigt.

Перевод Lektüre перевод

Как перевести с немецкого Lektüre?

Lektüre немецкий » русский

чтение прочтение

Синонимы Lektüre синонимы

Как по-другому сказать Lektüre по-немецки?

Примеры Lektüre примеры

Как в немецком употребляется Lektüre?

Простые фразы

Deine Artikel sind immer eine verständliche und angenehme Lektüre.
Твои статьи всегда понятны и приятны для чтения.

Субтитры из фильмов

Ich werde meine Lektüre auf den neuesten Stand bringen.
Хочу наверстать упущенное.
Lektüre?
Упущенное?
Ich war mit wichtiger Lektüre beschäftigt.
Я разбиралась с одной историей.
Bei einer ersten Lektüre fällt auf, dass das Fehlen einer Problemstellung - oder einer philosophischen Frage.
Видишь ли, с первого же взгляда бросается в глаза недостаток проблематики или, если хочешь, философских рассуждений.
In den 60er-Jahren wurde es von vielen Kritikern als klassische Lektüre gelobt.
Но многими критиками она оценена как классический роман о 60-х.
Sie hatte alles an Lektüre im Stapel der Magazine gelesen.
Она прочитала стопку журналов.
Keine leichte Lektüre.
Трудная книга для молодого человека.
Interessante Lektüre, nicht?
Интересное чтиво, верно?
Weiterführende Lektüre. finden Sie in unserem Laden.
Если хотите побольше узнать о Дне долбежки, в нашем магазине подарков есть масса книг на эту тему.
Das ist eine faszinierende Lektüre.
Занимательное чтиво.
Meiner Lektüre nach, erlitt unser Freund das Hom-Dai, die schlimmste aller Strafen, dem bösesten der Gotteslästerer vorbehalten.
Если верить моим книгам то нашего друга приговорили к Хом-Дай самой страшной из всех древнеегипетских казней. Ей подвергали только самых мерзких богохульников.
Die Tagebücher der Hansens. Keine leichte Lektüre.
Дневники Хенсенов - не совсем легкое чтение.
Tolle Lektüre.
Здорово читаются.
Faszinierende Lektüre, wenn man auf so etwas steht.
Очень увлекательное чтиво, если интересуетесь.

Из журналистики

Ich habe allen in unserer Stiftung gesagt, dass seine Lektüre die Zeit wert ist.
Я рассказал всем в нашем фонде, что, я думаю, есть смысл ее прочитать.
Dies ist seltsam, denn aus der Lektüre eines anderen hervorragenden neuen Buches, The Great Escape von Angus Deaton (für das ich kürzlich eine Rezension geschrieben habe), könnte man schließen, dass die Welt gleicher geworden ist als je zuvor.
Это странно, поскольку, читая другую отличную новую книгу Ангуса Дитона Великий побег (рецензию на которую я недавно делал), можно решить, что сегодня мир равноправен, как никогда.
Eins konnte man der Lektüre gewiss entnehmen: wie wenig die ranghöchsten Anführer von al-Qaida den Zeitgeist verstanden haben.
Тем не менее, лекция еще раз продемонстрировала, насколько далеки главные лидеры Аль-Каиды от духа настоящего времени.
Wir haben die Genfer Konvention nie studiert, wir haben nie eine Ausgabe zur Lektüre bekommen und noch weniger wurden wir über ihren Inhalt geprüft.
Мы никогда её не изучали, не давали нам и прочитать её, и уж тем более нас не экзаменовали по её содержанию.

Возможно, вы искали...