Tuch | euch | bush | auch

Buch немецкий

книга

Значение Buch значение

Что в немецком языке означает Buch?

Buch

книга fest gebundenes Druckwerk Bücher staubt man am besten mit einem speziellen Besen ab, der aus sehr feinem Ziegenhaar besteht. In einer Bibliothek werden Bücher gesammelt und den Benutzern zur Verfügung gestellt. literarische Publikation in Buchform Ein Buch zu schreiben dauert oft mehrere Jahre. Gliederungseinheit eines literarischen Werkes, auch bei umfangreichen Gesetzbüchern (z. B. im Bürgerlichen Gesetzbuch) Das Alte Testament enthält unter anderem fünf Bücher Moses. Text für ein Theaterstück, einen Film Da ihr das Buch nicht gefiel, war sie nicht bereit, an dem Film mitzuwirken. Zusammenstellung von Einnahmen und Ausgaben, Beständen und dergleichen Wenn man seine Kosten kontrollieren will, sollte man über die Ausgaben genau Buch führen. Wettliste bei Pferderennen Zählmaß für Papier Zählmaß für Blattgold Teil einer Zeitung

Перевод Buch перевод

Как перевести с немецкого Buch?

Синонимы Buch синонимы

Как по-другому сказать Buch по-немецки?

buch немецкий » немецкий

schirmherrschaft

Примеры Buch примеры

Как в немецком употребляется Buch?

Простые фразы

Nimm ein Buch und lies es!
Возьми книгу и прочитай её!
Ich muss das Buch vor Samstag zurückgeben.
Я должен вернуть книгу до субботы.
Das ist ein Buch über Sterne.
Это книга о звёздах.
Dieses Buch ist lesenswert.
Эту книгу стоит прочитать.
Sie schenkte mir ein Buch zu Weihnachten.
Она подарила мне на Рождество книгу.
Welches Buch ist besser?
Какая книга лучше?
Welches Buch ist deins?
Которая книга твоя?
Welches Buch ist deins?
Которая из книг - твоя?
Wer hat dieses Buch geschrieben?
Кто написал эту книгу?
Wo ist das Buch?
Где книга?
Dieses Buch ist ein neues Buch.
Эта книга новая.
Dieses Buch ist ein neues Buch.
Эта книга новая.
Jeder Satz in diesem Buch ist wichtig.
В этой книге каждое предложение важно.
Ich habe dieses Buch zufällig gefunden.
Я эту книгу случайно нашёл.

Субтитры из фильмов

Erzählen Sie mir von dem Buch. Ich habe es Ihnen schon gesagt.
Итак, расскажи о книге.
BENJAMIN CHRISTENSEN schrieb das Buch und produzierte diesen Film zwischen den Jahren 1919 und 1921.
БЕНЬЯМИН КРИСТЕНСЭН - писал сценарий и готовил фильм к выпуску с 1919 по 1921 годы.
Das ist mein Buch!
Она моя!
Wenn wir Sie bei der Sumatra-Reise dabei gehabt hätten hätte man vielleicht geglaubt, was in meinem Buch stand.
Снимай вы нас на Суматре, книга пользовалась бы доверием.
Ich schreibe mal ein Buch darüber.
Я напишу книгу об этом.
Da schreibe ich ein Buch drüber.
Да я напишу книгу об этом.
Ich glaube, ich schreibe das Buch doch nicht.
Не думаю, что стану писать книгу после такого.
Irgendetwas in Pedros Buch?
А в книге регистрации?
Ich habe gerade ein Buch beendet, Warren.
Заканчиваю книгу, Уоррен.
Ja. Sehen Sie, ich bin Schriftsteller und Mr. Allenbury und ich schreiben gemeinsam ein Buch.
Дело в том, что я писатель, и мы вместе с мистером Алленбери работаем над книгой.
Hätte eine brillante Idee für das Buch und wir müssten den ganzen Abend arbeiten.
Замечательная идея для нашей книги. И мы должны поработать над ней весь вечер.
Ganz nach dem Buch.
Я просто следовал подсказкам.
Ja, nicht wahr? Ich glaube, ich habe das in einem Buch gelesen.
Мне кажется, я прочитал это в какой-то книге.
Sie kennen das Buch?
Вы читали эту повесть?

Из журналистики

Doch ist das Buch fast völlig untheoretisch ausgerichtet.
Но книга почти полностью не теоретическая.
Seit einiger Zeit ist dies anders, was zu einem Prozess geführt hat, den der Historiker und frühere Berater von Präsident John F. Kennedy, Arthur Schlesinger, in seinem Buch The Disuniting of America beschreibt.
В последствии ситуация изменилась, что привело к процессу, описанному Артуром Шлезинджером, историком и бывшим помощником Президента Джона Ф. Кеннеди, в его книге Разъединение Америки. Теперь не все граждане Соединенных Штатов американцы.
Wir täten gut daran, uns zu erinnern: Noch zu Beginn der 1990er Jahre erschien ein Buch nach dem anderen, in dem US-amerikanische und europäische Unternehmen aufgefordert wurden, Japan nachzuahmen oder dem sicheren Untergang entgegenzusehen.
Мы без труда можем вспомнить, как в начале 1990-ых публиковалось огромное количество книг, убеждающих американские и европейские корпорации подражать Японии или столкнуться с гибелью.
Es macht keinen Spaß, ein Buch oder einen Artikel zu lesen, in dem steht, dass ökonomische Prognosen am besten Computermodellen überlassen werden, für deren Verständnis Sie, der normale Leser, einen Doktortitel bräuchten.
Неинтересно читать книги или статьи, в которых говорится, что экономическое прогнозирование лучше выполняют компьютерные модели, а не мы сами, для понимания которых широкому кругу читателей потребуется кандидатская степень.
Bis vor kurzem hätten sich viele professionelle Wirtschaftswissenschaftler dagegen gesträubt, ein populärwissenschaftliches Buch zu schreiben.
До недавнего времени многие профессиональные экономисты не хотели писать популярные книги.
Das Nette an Litans Buch ist, dass er viele clevere kleine Ideen erläutert, wie man Unternehmen besser führt oder die Volkswirtschaft besser lenkt.
Забавная вещь о книге Литана является тем, что он подробно описывает много умных и малых идей о том, как лучше заниматься бизнесом или даже управлением экономики.
Munk hat sechs Jahre mit den Recherchen für das Buch verbracht. Dabei lernte sie Sachs gut kennen und lebte für einen längeren Zeitraum in zweien der 15 Millennium Villages.
Манк провела шесть лет на исследования для книги, хорошо ознакомляясь с Саксом и проживая долгие периоды в два из 15 Сел Тысячелетия.
Anders als die meisten Bücher über internationale Entwicklung ist Munks Buch sehr gut lesbar und nicht lang (260 Seiten).
В отличие от большинства книг про международное развитие, книга Манки очень удобочитаемая и не длинная (260 страниц).
Doch leitete dieses Buch seine Stärke ursprünglich aus seiner kämpferischen Unabhängigkeit von den orthodoxen Lehren jener Zeit ab.
Но сила этой книги первоначально происходила от ее жестокой независимости от современной ортодоксии.
Das Buch für die neue Epoche muss erst noch geschrieben werden, aber ich hätte einen Titel vorzuschlagen: Kapitalismus und Skepsis.
Книга для новой эпохи пока еще не написана, но у меня уже есть подходящее название: Капитализм и Скептицизм.
Das Buch erregte dank seiner herzzerreißenden Schilderungen des Leidens der 900 Millionen Bauern und seiner kühnen Kritik an der Regionalpolitik der Regierung die Aufmerksamkeit sowohl der Eliten als auch des Massenpublikums.
Эта книга привлекла внимание, как политической элиты, так и широкой общественности, приведенными в ней душераздирающими историями о страданиях, перенесенных 900 миллионами крестьян, и смелой критикой сельскохозяйственной политики правительства.
Die zunehmende Verarmung der Bauern, die das Buch eindringlich dokumentiert, resultiert aus demselben Machtmissbrauch, gegen den Hu Jintao selbst sich öffentlich ausgesprochen hat.
Все большее обеднение крестьян, ярко описанное в книге, является результатом злоупотреблений властью, против которых выступил сам Ху Цзиньтао.
Mussolini und Hitler haben sich beide von seinem Buch inspirieren und seine Ideen in die Ideologie der Faschisten und Nazis einfließen lassen; und diese Ideen sind nicht mit diesen Regimen untergegangen.
Муссолини и Гитлер настолько вдохновились его книгой, что включили его идеи в фашистскую и нацистскую идеологии; и эти идеи не умерли с этими режимами.
Mit Rawls führte er äußerst wertvolle intellektuelle Gespräche, die ihn dazu veranlassten, mehrere Essays zur Theorie der ökonomischen Gerechtigkeit zu schreiben und 1974 ein Buch zu diesem Thema zu veröffentlichen - das Buch wird heute noch verwendet.
Он вел исключительно полезные интеллектуальные беседы с Роулсом, вдохновив его написать несколько эссе по теории экономической справедливости и опубликовать книгу на эту тему в 1974 году - книгу, которая используется и поныне.

Возможно, вы искали...