Nachlässigkeit немецкий

небрежность, халатность, нерадивость

Значение Nachlässigkeit значение

Что в немецком языке означает Nachlässigkeit?

Nachlässigkeit

kritisierbares Handeln, das darin besteht, dass etwas nicht in der an sich erforderlichen Weise getan wird

Перевод Nachlässigkeit перевод

Как перевести с немецкого Nachlässigkeit?

Синонимы Nachlässigkeit синонимы

Как по-другому сказать Nachlässigkeit по-немецки?

Примеры Nachlässigkeit примеры

Как в немецком употребляется Nachlässigkeit?

Субтитры из фильмов

Gehen Sie zum Gefängnis und jammern Sie über die Nachlässigkeit.
Ступай в тюрьму, Струв, и подними вой о халатности.
Man sprach von Nachlässigkeit. Wohl der Fall Gourson.
Речь идет о деле в Гурсоне.
Es war eher Nachlässigkeit!
Только не говорите мне, что это несчастный случай.
Es starb, aufgrund meiner Nachlässigkeit, muss ich leider zugeben.
Он умер по моему недосмотру. - Мне очень жаль.
Nein, Hastings, reine Nachlässigkeit.
Нет, Гастингс. Это небрежность.
Ich möchte Ihrer Freundin Nimira keine Nachlässigkeit vorwerfen, aber finden Sie das nicht auch seltsam?
Я не собираюсь обвинять вашего друга Нимиру в недостаточной тщательности, Тувок, но не находите ли вы это весьма любопытным?
Herr Dao verzeiht keine Nachlässigkeit.
Важно не нарушать их. Учитель Дао - мало снисходительный человек.
Ihre Nachlässigkeit tötete ihren Sohn.
Твой сын был жив, если бы не твоя халатность.
Unfälle passieren aus Nachlässigkeit heraus.
Несчастный случай бывает по оплошности.
Aus Nachlässigkeit.
Ай! Ай!
Das ist keine Entschuldigung für deine Nachlässigkeit.
Нет прощения для небрежности.
Er versucht nur, seine eigene Nachlässigkeit zu vertuschen.
Он просто пытается прикрыть собственную халатность.
Vor Kurzem ließ mich ein Ereignis die Sünde der Nachlässigkeit spüren.
Недавние события заставили меня понять, что я перестал замечать свои грехи.
Sie tut nichts ausser geben und geben und geben, und du gibst es ihr zurück mit Egoismus und Nachlässigkeit.
Она только и делает, что дает, дает, дает, а ты отплачиваешь ей эгоизмом и пренебрежением.

Из журналистики

Diese Nachlässigkeit ist eine menschliche Tragödie.
Такое пренебрежение - трагедия человечества.
Die Nachlässigkeit der Regierung Bush ist angesichts des beachtlichen Umfangs an wissenschaftlichem Know-how in den USA besonders schockierend.
Халатность администрации Буша особенно шокирует в условиях поразительного объема научных знаний в США.
Ein noch dramatischeres Beispiel für Nachlässigkeit im Umgang mit Risiken niedriger Wahrscheinlichkeit und hoher Kosten ist die Gefahr eines Asteroideneinschlags, der, analytisch betrachtet, der Bedrohung durch Tsunamis gleichkommt.
Еще более ярким примером пренебрежения опасностью с низкой вероятностью и дорогостоящими последствиями является опасность столкновения с астероидом, что аналитически аналогично угрозе цунами.
Die für den wissenschaftlichen Fortschritt notwendigen Fehler sind nicht das Ergebnis von Eile, Nachlässigkeit oder Unerfahrenheit.
Ошибки, которые являются неотъемлемой частью научного прогресса - это не те, которые произошли в результате спешки, небрежности или неопытности.
Dieser Fortschritt ist umso wichtiger angesichts der Nachlässigkeit, die gegen Ende des 20. Jahrhunderts zu einem vollständigen Stillstand bei der Erforschung und Entwicklung neuer TB-Interventionen geführt hatte.
Прогресс в этой сфере становится все более значимым, учитывая излишнее спокойствие, которое привело к полной остановке исследований и разработок новых методов лечения туберкулеза вплоть до конца двадцатого века.
Aber dies ist kein Anlass zur Nachlässigkeit.
Однако это не повод для самоуспокоения.
Infolge dieser Nachlässigkeit ist der Kosovo heute von giftigen gesellschaftlichen und politischen Rückständen erfüllt.
В результате такой небрежности пагубный социальный и политический осадок наполняет сегодняшнее Косово.

Возможно, вы искали...