Interesse немецкий

интерес

Значение Interesse значение

Что в немецком языке означает Interesse?

Interesse

интерес Gefühl oder Einstellung, von etwas mehr wissen zu wollen Sie hat großes Interesse an diesem Thema. Tätigkeit, die man mag und in seiner Freizeit ausübt Sie weiß nicht viel über die Interessen ihres Sohnes. интерес normative Gedanken, die Grund für Handlungen sind Da sind verschiedene Interessen im Spiel. Ihr Interesse an ihm hatte sich merklich abgekühlt. Der Fußballverein behauptete, er hätte kein Interesse mehr an der Verpflichtung eines neuen Stürmers. Die Interessen der Wirtschaft sind eindeutig: mehr Gewinn.

Перевод Interesse перевод

Как перевести с немецкого Interesse?

Синонимы Interesse синонимы

Как по-другому сказать Interesse по-немецки?

Примеры Interesse примеры

Как в немецком употребляется Interesse?

Простые фразы

David hat ein leidenschaftliches Interesse an Ästhetik - den Eigenschaften, die ein Gemälde, eine Skulptur, eine musikalische Komposition oder ein Gedicht Auge, Ohr oder Geist gefallen lassen.
У Давида страстный интерес к эстетике, к тем свойствам полотна, или скульптуры, или музыкальной композиции, или стихотворения, которые заставляю их нравиться глазу, уху, или разуму.
Er hat das Interesse an Politik verloren.
Он потерял интерес к политике.
Bob hat das Interesse an Rockmusik verloren.
Боб потерял интерес к рок-музыке.
Der Lehrer hat unser Interesse geweckt.
Учитель возбудил наш интерес.
Er hat kein Interesse an Politik.
Он совсем не интересуется политикой.
Nach einigen Minuten begann ich, das Interesse an dem Gespräch zu verlieren.
Через минуту я начал терять интерес к разговору.
Zum einen bin ich beschäftigt; zum anderen habe ich kein Interesse.
Во-первых, я занят, во-вторых, мне это не интересно.
Zum einen bin ich beschäftigt; zum anderen habe ich kein Interesse.
Во-первых, я занята; во-вторых, мне это не интересно.
Herzlichen Dank für dein Interesse.
Большое спасибо за твой интерес.
Bob verlor das Interesse an Rockmusik.
Боб потерял интерес к рок-музыке.
Siehst du denn nicht, dass ich kein Interesse habe?
Разве ты не видишь, что мне неинтересно?
Er las dieses Buch ohne jegliches Interesse.
Он прочитал эту книгу без всякого интереса.
Er las dieses Buch ohne jedes Interesse.
Он прочитал эту книгу без всякого интереса.
Alle bisherigen Bewegungen waren Bewegungen von Minoritäten oder im Interesse von Minoritäten. Die proletarische Bewegung ist die selbständige Bewegung der ungeheuren Mehrzahl im Interesse der ungeheuren Mehrzahl.
Все прежние движения были движениями меньшинств или в интересах меньшинств. Движение пролетариата - независимое движение подавляющего большинства в интересах подавляющего большинства.

Субтитры из фильмов

Die Polizei sagt, sie haben eine Person von Interesse.
В полиции говорят, что есть подозреваемый.
Aber ich bin Ihnen dankbar für Ihr wertes Interesse.
Очень мило, что вас это волнует.
Das war wohl sein einziges Interesse an mir, oder?
Ну. Полагаю, в этом то и был весь его интерес ко мне, верно?
In deinem eigenen Interesse.
Нет, не хочу. Для твоего же блага.
Du stehst mehr denn je im öffentlichen Interesse.
Потому что за тобой сейчас пристально следят.
Die sind zu unwichtig, um Euer Interesse zu verdienen.
Мы не настолько важны, чтобы нами интересоваться.
Kein Interesse.
Они мне не нужны.
Ich spreche im Interesse der Menschlichkeit.
Это в интересах нашей партии и человечества.
Wie dumm, dass ich momentan kein Interesse an mir selbst habe.
Но сейчас моя персона меня мало занимает.
Kein Interesse an dir selbst?
Ты не интересуешься собой?
Sie haben Interesse an der Midas-Mine?
Чем вызван такой интерес?
Ah, persönliches Interesse.
Значит, личное. Один из партнеров?
Aber wenn ich Geld habe, verliere ich das Interesse.
Пробелам в том, что когда я зарабатываю деньги, я теряю всякий интерес.
Und Sie haben kein Interesse?
И это неинтересно?

Из журналистики

Hier könnten große Staaten ein Interesse haben, durch Zusammenarbeit bei der Forensik und Kontrolle Schaden zu begrenzen.
В данном вопросе крупные государства были бы быть заинтересованы в ограничении повреждений, соглашаясь на сотрудничество во время экспертизы и контроля.
An der Antwort sollte kein Zweifel herrschen: Es liegt eindeutig im Interesse der EU, Demokratie und Ökonomie in der Türkei weiterhin gestärkt zu sehen.
Ответ не должен вызывать никаких сомнений: очевидно, что в интересах ЕС, чтобы демократия и экономика Турции продолжали укрепляться.
Erstens sollten sie ihren Wählern klipp und klar sagen, dass die EU ihre Versprechen gegenüber der Türkei halten muss und dass dies im größeren Interesse aller Europäer liegt.
Во-первых, они должны чётко сказать своим собственным избирателям, что ЕС должен выполнять обещания, данные Турции и что это в интересах всех европейцев.
Laut einer jüngst für die Weltbank durchgeführten Umfrage unter Unternehmen, die an Carbon Finance interessiert sind, erklärte nur ein Fünftel der Befragten Interesse am Kauf von Emissionsreduktionen nach 2012.
Согласно недавно проведенному при содействии Всемирного банка опросу компаний, заинтересованных в финансировании по выбросам, только один из пяти респондентов заявил, что заинтересован в покупке квот на выбросы после 2012 года.
Es liegt durchaus im Interesse des Westens, großzügig zu der armen Landbevölkerung Afghanistans zu sein.
У Запада есть все основания проявить щедрость в отношении афганской сельской бедноты.
Wenn Nakasone, der Koizumi nun drängt, die Wallfahrten nach Yasukuni einzustellen, Aso antworten müsste, würde er den Vergleich wohl einfach ausweiten: Es liegt nicht in Japans nationalem Interesse, weiterhin der Passivraucher Koizumis zu sein.
Если Накасоне, который теперь убеждает Коидзуми прекратить паломничество в Ясукуни, суждено было ответить Асо, он мог бы просто расширить аналогию: это не в национальных интересах Японии продолжать вдыхать бывший в употреблении дым Коидзуми.
Ironischerweise erkennen sowohl Russland als auch die Vereinigten Staaten, dass dies in ihrem Interesse ist.
По иронии, и Россия, и США понимают, что это в их интересах.
Infolgedessen haben die USA nun Gelegenheit, stärker im eigenen Interesse zu handeln.
Таким образом, у США есть больше возможностей действовать в своих интересах.
Wäre Öl nämlich Amerikas einziges oder vordringliches Interesse im Nahen Osten, gäbe seine spezielle Beziehung zu Israel angesichts des damit verbundenen Schadens für die amerikanischen Interessen bei den arabischen Ölexporteuren einige Rätsel auf.
Действительно, если нефть была единственным или первостепенным интересом США на Ближнем Востоке, то его особые взаимоотношения с Израилем становятся весьма загадочными, учитывая то, какой вред они наносят интересам США среди арабских экспортеров нефти.
Diesen Trend umzukehren, ist nicht nur in Amerikas Interesse, sondern auch im Interesse der Welt.
Изменить направление этой тенденции в интересах не только Америки, но и всего мира.
Diesen Trend umzukehren, ist nicht nur in Amerikas Interesse, sondern auch im Interesse der Welt.
Изменить направление этой тенденции в интересах не только Америки, но и всего мира.
Aber Chamenei hatte kein Interesse an Reformen, was er durch seine Demontage der Reformbewegung klar und deutlich zum Ausdruck brachte.
Но Хаменеи не был заинтересован в реформе, поскольку у него были планы относительно уничтожения реформистского движения.
Die Europäer haben - Irak hin oder her - allerdings wenig Interesse an einer Erhöhung der Militärausgaben.
Но европейцы не выказывают никакого интереса к увеличению расходов на оборону, идёт ли война в Ираке или не идёт.
Die USA, Kanada, Europa und Lateinamerika haben ein regionales rechtliches Rahmenwerk geschaffen, von dem man im Interesse des Schutzes der Demokratie und Menschenrechte in der Hemisphäre nicht abweichen sollte.
В целях защиты демократии и прав человека США, Канада, Европа и Латинская Америка создали региональную правовую систему, отступление от которой является неприемлемым.

Возможно, вы искали...