satt | Samt | Safe | Saat

Saft немецкий

сок

Значение Saft значение

Что в немецком языке означает Saft?

Saft

сок Flüssigkeit in Pflanzen Im Frühling steigt der Saft in die Bäume. trinkbare Fruchtflüssigkeit aus reifem Obst und Gemüse Ich trinke ein Glas frisch gepressten Saftes. сок Körperflüssigkeit bei Tier und Mensch, aus Fleisch austretende Zellflüssigkeit beim Kochen oder Braten Man kann sehr gut Fleisch im eigenen Saft garen. Blut Blut wird auch der Saft des Lebens genannt. Er schlug ihm auf die Nase, bis der Saft rann. Pharmazie: Darreichungsform, Heiltrunk Dieser Saft wird ihr wieder auf die Beine helfen. übertragen: für Energie, Leben und Kraft Der Film ließ es an Saft vermissen. Elektrizität Ist denn überhaupt Saft in der Leitung?

Перевод Saft перевод

Как перевести с немецкого Saft?

Синонимы Saft синонимы

Как по-другому сказать Saft по-немецки?

Примеры Saft примеры

Как в немецком употребляется Saft?

Простые фразы

Ich mag Milch mehr als Saft.
Я больше люблю молоко, чем сок.
Blut ist ein ganz besonderer Saft.
Кровь - особый жизненный сок.
Frischgepresster Saft ist teurer als Saft aus Konzentrat.
Свежевыжатый сок дороже сока из концентрата.
Frischgepresster Saft ist teurer als Saft aus Konzentrat.
Свежевыжатый сок дороже сока из концентрата.
Hast du Saft gekauft?
Ты купил сок?
Hast du Saft gekauft?
Ты купила сок?
Tom presste den Saft aus der Orange.
Том выдавил сок из апельсина.
Haben sie Saft gekauft?
Они купили сок?
Magst du Saft?
Ты любишь сок?
Haben sie Saft gekauft?
Они покупали сок?
Kinder trinken gerne Saft.
Дети любят сок.
Kinder trinken gerne Saft.
Дети любят пить сок.
Ich bestelle mir einen Saft.
Я заказываю себе сок.
Mein Bruder trinkt Saft.
Мой брат пьёт сок.

Субтитры из фильмов

Ich pflücke mir ganz viele Trauben und zerdrücke sie über meinem Gesicht, sodass mir der Saft über mein Kinn läuft.
Наберу себе целую кучу винограда и размажу по лицу, чтобы сок с бороды капал.
Nur der Saft von ein paar Blumen.
Цветочный нектар.
Welche Purganz, welch Sennatrank, welch Saft des Rhabarber führte wohl ab die Englischen?
Нельзя ли Листом александрийским, ревенём Прочистить нас от англичан?
Sei so gut und dreh den Saft ab.
Сделай одолжение.
Die Sage berichtet. dass dieser Wein aus Trauben gepresst wurde. deren Saft wie Blutstropfen auf ihrer hellen Schale schimmern.
По преданию это вино сделано из винограда сок которого проступает сквозь светлую кожицу, будто капли крови.
Ich habe sie aufgehoben, weil ich den Saft mag.
Я его оставила, потому что люблю сок.
Ilja, trink den Saft der Steh-auf-Kraut!
Ты испей-ка, Илья, соку встань-травы.
Sie haben im Akku nur genug Saft für einen einzigen Startversuch!
Заряда в батарее должно хватить ещё на одну попытку.
Man wird die Tschechen schlagen, und dann die ganze Rote Armee, die unter ihnen war, dann werden wir Saft lassen.
Вот придавят чеха, а потом как жмякнут всю красную армию, которая по ним была, и потекет из нас мокрая жижа.
Wenn du rote Beete in dem Silo lagerst, gibt das Saft.
А то положишь туда свеклу, а она даст сок.
Diesen Drink, mit dem Saft!
Пожалуйста, сок.
Vielleicht gibt er nicht genug Saft.
Может, мало газа дает.
Unser Generator versorgt sie mit so viel Saft wie möglich.
Генератор выдержит всю нагрузку.
Noch ein bisschen Saft.
Немного сока.

Из журналистики

Dennoch sind die Ergebnisse saft- und kraftlos.
Однако достигнутые ими результаты не производят никакого впечатления.
Die EU kann Zypern nicht in seinem eigenen Saft schmoren lassen, nicht zuletzt weil sich nun herausstellt, dass die Insel als Mitgliedsstaat ein unangenehmer Kamerad sein kann.
ЕС не может позволить Кипру самому разрешить противоречия. Не в последнюю очередь это происходит потому, что, как государство-член ЕС, остров представляет собой довольно неудобного соседа.
Bloß, dass die Währungsaufwertung, die hierauf folgt, aller Wahrscheinlichkeit einen nicht aufrecht zu erhaltenden Konsumboom auslösen, verheerenden Schaden in Ihrem Exportsektor anrichten und Ihrem Wachstumspotenzial den Saft nehmen dürfte.
Но повышение курса валюты, которое последует вслед за этим, скорее всего, приведет к неустойчивому росту потребления, вызовет хаос в вашем экспортном секторе, создаст безработицу и сократит ваш потенциал роста.

Возможно, вы искали...