Substanz немецкий

вещество, субстанция

Значение Substanz значение

Что в немецком языке означает Substanz?

Substanz

вещество Stoff in fester Form Ich kann nicht erkennen, aus welchen Substanzen dieser Klumpen besteht. Die Substanz des Knorpels ist druckelastisch. Diese opium-ähnliche Substanz ist für den Menschen toxisch. wichtiger, zentraler Bestandteil einer Sache; mit Gründen untermauerter relevanter Inhalt Das Buch hat inhaltlich zu wenig Substanz, um auf Dauer erfolgreich sein zu können. Das Theaterstück hat zugegebenermaßen Substanz, aber die Aufführung hatte ihre nicht zu übersehenden Schwächen. materielle Grundlage (einer Person, eines Betriebs) Die Firma hat keine hinreichende Substanz mehr; sie muss wohl ihre Insolvenz erklären. Da noch Verbindlichkeiten bestehen, ist wohl die gesamte Substanz fremdfinanziert. Diese ewigen Streitereien gehen an die Substanz, sie gehen an meine Gesundheit! Philosophie: das Wesen einer Sache Substanz besteht nach Aristoteles aus einem Stoff und einer Form, sie macht das Ding zum Ding, das anders ist als andere. Die Substanz ist das Unterscheidungskriterium zwischen den Dingen.

Перевод Substanz перевод

Как перевести с немецкого Substanz?

Синонимы Substanz синонимы

Как по-другому сказать Substanz по-немецки?

Примеры Substanz примеры

Как в немецком употребляется Substanz?

Простые фразы

Im Magen der Toten habe ich Spuren einer unbekannten Substanz gefunden.
В желудке покойного я обнаружил следы неизвестного вещества.
Die Substanz kann auch Pflanzen vernichten.
Вещество может также уничтожить растения.
Die Substanz kann auch Pflanzen vernichten.
Вещество может также убить растения.
Nagellack ist eine wasserfeste Substanz.
Лак для ногтей - это водостойкая субстанция.

Субтитры из фильмов

Ein Mann von Substanz ohne Substanz.
Состоятельный человек, но без состояния.
Ein Mann von Substanz ohne Substanz.
Состоятельный человек, но без состояния.
Leute von Substanz und Charakter.
Влиятельные и состоятельные.
Eine fremde Substanz infiltriert unsere körperlichen Säfte. Ohne daß man es weiß.
Иностранное вещество вводится в наши драгоценные телесные соки а мы об этом даже не догадываемся.
Wachteleier enthalten eine erregende Substanz.
Перепелиные яйца имеют совершенно особый состав, который содействует.
Zeit ist die Substanz, aus der ich erschaffen wurde.
Время это субстанция, которую создал я.
Tetralubisol ist eine milchige Substanz.
Тетралюбисол очень похож на молоко.
Das ist die härteste Substanz, die die Wissenschaft kennt.
Это самое твердое вещество, известное нашей науке.
Seit den Anfangszeiten der Weltraumerkundung führen Raumschiffe von der Erde eine Substanz mit sich, die Corbomit genannt wird.
С самого начала космических исследований в конструкцию земных кораблей всегда включали вещество, известное как корбомит.
Diese Substanz soll verhindern, dass wir angegriffen werden.
Это вещество и прибор, которые предотвращают атаки на нас.
Diese Substanz ist nicht inaktiv, ganz im Gegenteil, das wissen Sie.
Эта субстанция не внутри. Далеко отсюда, мы это знаем.
Vielleicht die härteste Substanz im ganzen Universum.
Пожалуй, это самое твердое вещество, известное во Вселенной.
Sehen Sie die Substanz, die den Felsen überkrustet?
Вы заметили эту субстанцию на камне?
Diamanten. Die härteste Substanz.
Алмазы, самое твердое известное вещество.

Из журналистики

Unter Merkel wird sich die Substanz deutscher Außenpolitik kaum ändern, aber ihr Stil wird weniger nachdrücklich, wird gedämpfter ausfallen.
При Меркель суть внешней политики Германии почти не изменится, но настойчивый стиль будет приглушен.
Doch krempelt Nanotechnologie auch unser Verständnis davon um, wodurch eine Substanz schädlich wird.
Кроме того, нанотехнология меняет наше представление об опасности.
Jahrelange Versäumnisse können unmöglich durch eine Reise ausgelöscht werden, die viele Fototermine und wenig Substanz beinhaltete.
Годы пренебрежения невозможно стереть визитом, долгим для позирования перед камерами и коротким по содержанию.
Der Umstand, dass es, wie auch für Morphium, eine natürlich im Körper vorkommende analoge Substanz zu Cannabis gibt, ist ein Grund dafür, es von Alkohol zu unterscheiden.
Тот факт, что в человеческом организме существует природный аналог марихуаны, как и в случае с морфием, дает главное основание для того, чтобы провести различия между марихуаной и алкоголем.
Eine Substanz, die in eine Vielzahl von Transmittersystemen eingreift, wirkt, als ob sie selbst ein Transmitter wäre.
Ведь вещество, которое оказывает воздействие на многие медиаторные системы, как бы само является медиатором.
Eine transmitterähnliche Substanz mit solch schwerwiegenden Wirkungen muss diese Schaltkreise beeinträchtigen.
Сильнодействующее вещество, обладающее свойствами медиатора, должно оказывать такое воздействие на эти цепи.
Oxytocin ist die Substanz, die Säugetiere an ihre Nachkommen bindet und bei Menschen dafür sorgt, dass sich Eheleute umsorgen und einander lieben.
Именно окситоцин вызывает у млекопитающих привязанность к потомству, а у людей - заставляет супругов заботиться друг о друге и любить друг друга.
Andererseits siegt die PR bei derartigen Treffen immer über die Substanz.
С другой стороны, творческий подход всегда является козырем на конференциях такого уровня.
Die Frage, ob China sich als ein Papier-drache mit geringer militärischer Substanz oder als sich tief duckender Tiger mit scharfen Klauen erweisen wird, bleibt ungelöst.
Вопрос о том, окажется ли Китай бумажным драконом с ограниченной военной мощью или же станет затаившимся тигром с острыми когтями, остается открытым.
Sie befürwortet zwar Soft Power, konzentriert sich dabei aber hauptsächlich auf die Substanz und nicht auf den Prozess.
Она защищает мягкую власть, но сосредотачивается только на целях, а не на средствах их достижения.
Dies vor allem deshalb, weil Nikotin als höchst suchterregende und giftige Substanz betrachtet wird.
Главным образом потому, что никотин рассматривается как токсичное вещество, которое вызывает сильную зависимость.
Wir müssen unsere Demokratien erneut einer Prüfung unterziehen, da diese bloße Formvorschriften ohne wirkliche Substanz zu sein scheinen.
Мы должны пересмотреть наше определение демократии, которое сегодня кажется простой формальностью при практическом отсутствии реального содержания.
In anderen Fällen scheinen diese Geschichten mehr Substanz zu haben.
Но, порой, такие обоснования имеют под собой более твердую почву.
Doch so lange dies eine hochfliegende Idee ohne jegliche politische Substanz bleibt, werden sich unsere Politiker weiterhin dazu verpflichtet fühlen, den Interessen ihrer eigenen Bürger bis zu einem gewissen Grad Priorität einzuräumen.
Но пока это только возвышенная идея без политической реальности, наши лидеры будут считать, что они должны в какой-то степени отдавать предпочтение интересам своих граждан.

Возможно, вы искали...