Skalp | Skalar | Saal | Salat

Skala немецкий

шкала, гамма

Значение Skala значение

Что в немецком языке означает Skala?

Skala

Zuordnungsvorschrift, Einteilung zu einer Bewertung Der Grenzwert liegt auf der Skala bei 2,1. Das stärkste bis heute registriert Erdbeben im heutigen Österreich ereignete sich im 13. Jahrhundert in Kapfenberg und hatte die Stärke 6,1 auf der Richter-Skala. Tonleiter

Перевод Skala перевод

Как перевести с немецкого Skala?

Синонимы Skala синонимы

Как по-другому сказать Skala по-немецки?

Примеры Skala примеры

Как в немецком употребляется Skala?

Простые фразы

Die Leistung der Schüler an deutschen Schulen wird auf einer Skala von 1 bis 6 bewertet.
Успеваемость учащихся в немецких школах оценивается по шкале от одного до шести.

Субтитры из фильмов

Daten außerhalb der Skala.
Показания зашкаливают.
Als wir die Sensoren auf untere Einstellungen der Skala umstellten, tauchte unentdeckte Strahlung auf.
Но когда мы настроили сенсоры на самый низкий диапазон, появилась скрытая радиация.
Alle Werte liegen außerhalb der Skala.
Все показатели зашкаливают.
Stufe 7 auf der Industrialisierungs- skala, den Gemälden nach humanoid.
Уровень семь по индустриальной шкале, судя по картинам, гуманоидная.
Ich bekam Werte, die außerhalb der Skala lagen, dann eine Umkehrung der Polarität und. jetzt bekomme ich nichts.
Внезапно я получил данные, которые зашкалили, затем смена полярности и. Теперь ничего.
Spenglers PKE- Messungen gingen bis über die Skala.
Спэнглер пошел туда. Он взял измеритель психогенетической энергии, пошло сразу же верхние деления шкалы.
Das war 40. Wie du siehst, gehen die Zahlen auf der Skala bis 100.
Это было 40. Видишь, цифры на этом циферблате доходят до 100.
Auf einer Skala von eins bis zehn gebe ich dir. eine Elf. Lass uns essen.
Чтож, по 10 бальной шкале, я бы поставил одиннадцать.
Auf der Erde wäre das 8,5 auf der Richter-Skala.
Будь это Земля я бы оценил их силу в восемь - восемь с половиной баллов по шкале Рихтера.
Mit logarithmischer Skala ist die Auflösung besser.
Если мы используем логарифмическую шкалу, то получим лучшее разрешение.
Dort sprengt sie fast die Skala.
Его активность находится чуть ли за пределами шкалы измерений.
Der Energieausstoß schoss über die Skala hinaus.
Только что подскочил выход мощности варп-двигателя.
Auf einer Skala von eins bis zehn.
По шкале от одного до десяти.
Auf einer skala von 1 bis 1 0, für wie dumm halten Sie mich eigentlich?
По шкале от одного до десяти насколько я глуп по вашему мнению, а?

Из журналистики

Die USA und Deutschland sind zwei Extreme auf der Gläubiger-Schuldner-Skala.
Соединенные Штаты и Германия находятся на противоположных крайностях на шкале кредиторов-должников.
Der einfachste Weg dies aufzuzeigen ist, Versuchspersonen die Vollständigkeit ihres Wissens auf einer siebenstufigen Skala beurteilen zu lassen.
Самым легким способом продемонстрировать это является предложить людям определить полноту своих знаний по семи бальной шкале.
Vor 2003 spielten Coronaviren auf der Skala der beim Menschen auftretenden Erkrankungen lediglich eine untergeordnete Rolle und wurden zumeist mit der ganz banalen Erkältung in Verbindung gebracht.
До 2003 года коронавирус не рассматривался среди серьёзных заболеваний человека и считался, как правило, обычной простудой.
Dieser Index Morleys, eine Skala von null bis eins, befand sich im Jahr 1977 auf einem Wert von 0,52 und stieg bis zum Jahr 2000 auf 0,82.
Показатель Морли, изменяющийся в пределах от 0 до 1, находился на отметке 0,52 в 1977 году, но возрос до 0,82 к 2000 году.
In der Praxis gibt es dazu eine Skala von eins bis fünf, wobei eins der optimale Wert ist und fünf der Zustand allgemeinen Terrors.
Они пользуются при этом шкалой от одного до пяти, где один соответствует оптимальному уровню прав человека, а пять - всеобщему террору.
Wir fordern eine einfache Politik: strengere Regeln (insbesondere bei der Bekämpfung von Interessenskonflikten), eine spezifische Rating-Skala für komplexe Produkte und die regelmäßige Veröffentlichung ihrer Erträge.
Мы выступаем за простую политику: более строгие правила (особенно в вопросах борьбы с злоупотреблением служебным положением), специальный коэффициент оценки сложных продуктов, а также регулярная публикация их прибыльности.
Tatsächlich weisen diese Senkungen nur eine sehr geringe Wirksamkeit auf der Skala der fiskalischen Effektivität der Haushaltsbehörde auf.
Эти сокращения имеют плохой коэффициент бюджетной эффективности БУК.
Auch am unteren Ende der Skala gibt der Kontext Aufschluss.
Биологический контекст также позволяет выявить некоторые особенности в конце шкалы.
Er versuchte zu verstehen, was wir tun können, um die Arbeitslosigkeit zu senken und das Fortkommen jener am unteren Ende der ökonomischen Skala zu verbessern.
Он пытался понять, что мы можем сделать, чтобы снизить безработицу и повысить благосостояние бедных людей.
Am anderen Ende der demographischen Skala steigt der Anteil der Älteren explosionsartig an.
На другой чаше демографических весов стремительно увеличивающаяся доля возрастного населения.
Am oberen Ende der Skala stiegen die Einkommen der Superreichen mit vorhersehbaren Konsequenzen, vor allem auf dem Immobilienmarkt, steil an.
Среди обеспеченной части населения резко возросли доходы самых богатых, что вызвало предсказуемые последствия, особенно на рынке недвижимости.

Возможно, вы искали...