Reise | reine | Weihe | Reife

Reihe немецкий

ряд

Значение Reihe значение

Что в немецком языке означает Reihe?

Reihe

etwas geradlinig Angeordnetes Die Soldaten traten in einer Reihe an; sie standen Schulter an Schulter. Wer glaubt, dass Bundeskanzlerin Merkel nach dem Flüchtlingsdeal mit der Türkei nun Ruhe in die eigenen Reihen gebracht hat, der macht seine Rechnung ohne ihn: Horst Seehofer ist weiterhin auf seinem eigenen Kurs. Die Stiftung Warentest empfiehlt, beim Hauskauf einen Blick auch auf die zweite Reihe zu werfen, jenseits der oft überteuerten und begehrten Lagen. eine bestimmte Abfolge, Anzahl, Reihenfolge Nach einer Reihe von Jahren sah man sich wieder. Eine Reihe von Ereignissen schlossen sich an. Man kann ihn in einer Reihe mit Bach und Mozart nennen. Mathematik Summe der Glieder einer Folge Die harmonische Reihe konvergiert nicht. Zeile einer Tabelle, Matrix oder ähnlicher rechteckiger Schemata Eine Zahl in der zweiten Reihe der Tabelle scheint falsch zu sein. Diese Reihe enthält 26 Zeichen, oder Anschläge, wie man auch sagt. Biologie eine Einteilung in der Systematik Die Reihe ist ein Teil der klassischen Systematik. Schach die „Zeilen“ eines Schachbretts, acht waagrecht nebeneinander angeordnete Felder Bei der Eröffnung zog der Königsbauer in die vierte Reihe. Zwölftonmusik Tonfolge, in der kein Ton wieder auftreten darf, bevor die anderen elf erklungen sind Als Regel gilt, dass immer erst alle zwölf Töne der Reihe vorgekommen sein müssen, bevor ein Ton wiederholt werden darf. Elektrotechnik Serielle Verschaltung mehrerer Bauelemente Sind zwei Widerstände in Reihe geschaltet, resultiert daraus ein Gesamtwiderstand, dessen Wert sich aus der Addition derer der Einzelwiderstände ergibt. kurz für: Buchreihe, Filmreihe, Hörspielreihe, Spielreihe, Videospielreihe In dieser Reihe erschienen noch weitere Werke des Autors. Linguistik Abfolge aufeinander bezogener Kommunikationsbeiträge

Перевод Reihe перевод

Как перевести с немецкого Reihe?

Синонимы Reihe синонимы

Как по-другому сказать Reihe по-немецки?

Примеры Reihe примеры

Как в немецком употребляется Reihe?

Простые фразы

Also, jetzt bin ich an der Reihe.
Так, теперь моя очередь.
Beim nächsten Mal bist du an der Reihe.
В следующий раз твоя очередь.
Bitte warten Sie, bis Sie an der Reihe sind.
Подождите своей очереди, пожалуйста.
Ich war an der Reihe, das Zimmer sauberzumachen.
Была моя очередь прибираться в комнате.
Ich war an der Reihe, das Zimmer sauberzumachen.
Была моя очередь убираться в комнате.
Ihr seid an der Reihe.
Ваша очередь.
Ich sitze in einer Reihe.
Я сижу в очереди.
Ken kam an die Reihe.
Пришла очередь Кена.
Eine ganze Reihe von Kindern lebt in diesem Land von der Hand in den Mund.
Большое число детей проживает в этой стране на грани бедности.
Sie warteten in einer Reihe auf den Bus.
Они стояли в очереди на автобус.
Sie standen in einer Reihe.
Они стояли в очереди.
Und jetzt bin ich an der Reihe!
А теперь моя очередь!
Nach einer Reihe warmer Tage wurde es kalt.
После череды тёплых дней похолодало.
Im Rahmen des Projektes wurde eine Reihe von Rundtischgesprächen organisiert.
В рамках проекта был организован ряд круглых столов.

Субтитры из фильмов

Zuerst die Art, die eine Geschichte erzählt, dann die, die zwar keinen Handlungsstrang aufweist, aber eine Reihe von mehr oder weniger eindeutigen Bildern zeichnet.
Первый тип расскажет чётко выраженную историю. Другой тип, не обладая сюжетной канвой, представит вереницу более или менее ясных рисунков.
Unser Bild beginnt also mit einer Reihe von Eindrücken des Dirigenten und der Musiker.
Поэтому наша картина начнётся серией образов дирижёра и исполнителей.
Bleiben Sie in der Reihe.
Держитесь колонны.
Fahrt schön in einer Reihe.
Держитесь колонны.
Wenn die an der Reihe sind.
Когда я найду их.
Stellen Sie eine Reihe von hier bis hier auf.
Выставляй всю батарею. Начиная отсюда и заканчивая здесь.
Eine Reihe von Steuerobjekten. Und vielleicht ein paar Wohnungen.
Я имею ввиду ряд налогоплательщиков, и, возможно, несколько комнат.
Er sitzt wieder in der 2. Reihe und sieht so gut aus!
Он опять сидит во втором ряду и выглядит всё лучше.
Wie die Lappalie in der 2. Reihe.
Вроде пустяка из второго ряда.
Jetzl komme ich zur anderen Seite der Reihe.
Теперь давайте перейдем к другому концу линии.
Von all dem, was Sie mir in den letzten Wochen berichteten, könnte es eine ganze Reihe unangenehmer Dinge bedeuten.
Судя по тому, что вы сообщили, это может означать множество неприятных вещей.
Vielleicht nicht, aber wenn Sie einmal aus der Reihe tanzen, lassen ich und die Gang Sie wie eine heiße Kartoffeln fallen.
Может и так, но предупреждаю - если вы будете нас доставать, то мы с парнями мигом с вами распрощаемся, ясно? -Ясно.
Nun mal der Reihe nach. Wie fing es an?
Как это началось?
Hier in einer Reihe aufstellen.
Вставайте в очередь справа.

Из журналистики

Der zweite Punkt beinhaltet eine Reihe von Abkommen und Verpflichtungen zwischen den großen Industrie- und Entwicklungsländern, die Weltwirtschaft wieder in ein neues Gleichgewicht zu bringen, um die Gesamtnachfrage und das Wachstum wiederherzustellen.
Второй вопрос - взаимопонимание развитых и развивающихся стран и их обязательства перебалансировать мировую экономику с целью восстановления совокупного спроса и увеличения экономического роста.
Die Mitglieder der Union sollten eine Reihe sich überschneidender Runden bilden: Mitgliedsländer in unterschiedlichen Kombinationen sollten die Möglichkeit haben, ihre Pflichten in verschiedenen Bereichen ihrer Wahl zusammenzulegen.
Страны Союза должны образовать ряд перекрывающихся кругов: разные сочетания стран-участниц должны иметь возможность объединять свои усилия в выбранных по их усмотрению сферах.
Und schließlich: Selbst rational denkende Menschen sind inzwischen empfänglicher für bestimmte Verschwörungstheorien, weil wir in den vergangenen acht Jahren tatsächlich eine Reihe ausgeklügelter Verschwörungen erlebt haben.
Наконец, даже рациональные люди стали более восприимчивы к некоторым теориям заговора, потому что за последние восемь лет мы действительно видели несколько сложных заговоров.
Durch die Verknüpfung einer Reihe zusammenhängender Angelegenheiten bauten Reagan und ich jenes Vertrauen und Verständnis auf, das nötig war, um dem atomaren Wettrüsten Einhalt zu gebieten, über das wir die Kontrolle verloren hatten.
Увязывая список взаимосвязанных вопросов, мы с Рейганом достигли доверия и необходимого понимания, чтобы усмирить гонку ядерных вооружений, над которой мы потеряли контроль.
Kohle hat historisch betrachtet eine entscheidende Rolle als weltweite Energiequelle gespielt und weist gegenüber anderen fossilen Brennstoffen eine Reihe wichtiger Vorteile auf.
Исторически сложилось так, что уголь играл решающую роль в качестве источника энергии во всем мире, и он имеет несколько важных преимуществ перед другими ископаемыми видами топлива.
Außerdem kämpfte die LDP mit einer Reihe von kleineren Skandalen und beständiger Stümperei.
Кроме того, ЛДП страдала от вереницы незначительных скандалов и постоянной небрежности в работе.
Zweitens hat die Krise eine Reihe geopolitischer Auswirkungen.
Во-вторых, кризис имеет несколько геополитических последствий.
Um all dies zu erreichen, bedarf es einer Reihe klarer Prinzipien.
Чтобы достигнуть всего этого, требуется четкий набор правил.
BERKELEY - Anfang dieses Jahres ist eine Reihe von Berichten mit verlockenden Anzeichen für eine stärker werdende Erholung US-Wirtschaft veröffentlicht worden.
БЕРКЛИ. Этот год начался с серии докладов, содержащих привлекательные доказательства того, что восстановление экономики в Соединенных Штатах усиливается.
Zudem gibt es inzwischen eine Reihe von - beträchtliche Ängsten hervorrufenden - Ranglisten, die Finanzplätze primär auf der Basis von Unternehmensbefragungen klassifizieren.
Сейчас существует несколько различных рейтинговых таблиц, которые генерируют значительное беспокойство и которые ранжируют финансовые центры, основываясь, в основном, на исследованиях фирм.
Die andere Komponente der Krise besteht in einer Reihe von politischen Strategien, die zu globalen Ungleichgewichten führten.
Другой составляющей кризиса явилась система стратегий, спровоцировавших неравновесие на мировом уровне.
Das erste betrifft die Nachhaltigkeit der Staatsfinanzen in einer Reihe von Mitgliedsstaaten der Eurozone.
Первая касается устойчивости государственных финансов в некоторых государствах-членах зоны евро.
Die beiden Seiten sind sich in einer langen Reihe von Fragen uneinig.
Обе стороны редко соглашаются в широком спектре вопросов.
Ein genauerer Blick auf das Problem legt nahe, dass die Auseinandersetzung über den Irak kaum ein isolierter Zwischenfall ist, in ihr spiegeln sich eine Reihe fest verwurzelter Schwierigkeiten.
Более детальный взгляд на эту проблему предполагает, что расхождения по поводу Ирака - это не просто отдельный случай, а отражение скрытых трудностей.

Возможно, вы искали...