Spiegel немецкий

зеркало

Значение Spiegel значение

Что в немецком языке означает Spiegel?

Spiegel

зеркало polierte Glas- oder Metallfläche, die Lichtstrahlen spiegelt oder reflektiert Der eitlen Frau Kunze gefiel es schon immer, sich im Spiegel zu betrachten. Es gibt auch Spiegel, in denen man erkennen kann, was einem fehlt. зеркало Wasserstand, eines Sees oder Meeres Über Nacht ist der Spiegel gesunken. Medizin Konzentration eines Stoffes in einem Kompartiment, beispielsweise im Blut Der Glukosespiegel im Blut betrug 294 mg%. Im Blut läßt sich der Spiegel unterschiedlicher körperfremder Substanzen bestimmen. weißer Fleck um den After beim Wild (siehe auch Fellzeichnung, Unterbegriffe) Sie sahen nur noch die Spiegel, als die Rehe von ihnen weg auf die Schonung zuhetzten. von Pferden, Rindern: weißer Fleck auf der Stirn Das Pony hatte einen hübsch geformten Spiegel auf der Stirn. Bootsbau, Schiffbau Rückwärtige ebene oder leicht gewölbte Fläche etwa bei Segelschiffen (siehe auch w:Heckform) oder auch an Schlauchbooten (etwa für Bootsmotoren) Am Spiegel war eine Platte mit der Angabe über den Heimathafen angebracht. Technik eine ebene oder gewölbte harte Fläche, um Wellen zu spiegeln oder ab-/umzulenken; für elektromagnetische Wellen (EM-Wellen oder EM-Strahlung) aus Metall; für Schallwellen aus ablenkenden Material, wie Kunststoff oder Plastik schematische Übersicht

Перевод Spiegel перевод

Как перевести с немецкого Spiegel?

Синонимы Spiegel синонимы

Как по-другому сказать Spiegel по-немецки?

Примеры Spiegel примеры

Как в немецком употребляется Spiegel?

Простые фразы

Wie oft am Tag schaust du dich im Spiegel an?
Сколько раз в день ты смотришь в зеркало?
Ein Spiegel reflektiert Licht.
Зеркало отражает свет.
Schau dich im Spiegel an.
Посмотри на себя в зеркало.
Schau dich im Spiegel an.
Посмотрись в зеркало.
Das Auge ist der Spiegel der Seele.
Глаза - зеркало души.
Die Augen sind der Spiegel der Seele.
Глаза - зеркало души.
Mach den Spiegel sauber!
Протри зеркало.
Die Augen sind der Spiegel der Seele.
Глаза - зеркало души.
Die Augen sind ein Spiegel der Seele.
Глаза - зеркало души.
Die Augen sind der Spiegel der Seele.
Глаза - это зеркало души.
Sie betrachten sich im Spiegel.
Они смотрятся в зеркало.
Ich kann mich im Spiegel sehen.
Я могу видеть себя в зеркале.
Das Wasser des Sees ist glatt wie ein Spiegel.
Вода в озере словно зеркало.
Jedes Mal, wenn ich mich im Spiegel ansehe, sage ich Ihnen in Gedanken Dank.
Каждый раз, смотря на себя в зеркало, мысленно говорю вам спасибо!

Субтитры из фильмов

Seien Sie bitte so nett und drehen Sie den Spiegel um.
Мистер Хэнни, будьте так добры, поверните зеркало к стене.
Nichts, nur ein alter Spiegel.
Ерунда, просто старое зеркало.
Alles wegen dem zerbrochenen Spiegel!
А всё из- За того разбитого зеркала.
Hier müsst ihr euch nen Toilettentisch vorstellen mit Spiegel und allem drum und dran.
А это туалетный столик с зеркалом и косметикой. Зеркало и кометика - это важно.
Sie trug vor dem Spiegel einen schwarzen Hut und Schleier.
Мерила у зеркала чёрную шляпку с вуалью,..
Sogar der Fußboden möchte Euer Spiegel sein!
Даже пол стремится быть твоим зеркалом!
Ich bin Euer Spiegel.
Красавица, я твое зеркало.
Was Euer Herz bewegt, zeigt Euch der Spiegel.
Покажи мне отражение своего сердца, а я покажу тебе свое.
Die Rose, die Euch brachte, mein Spiegel, mein goldener Schlüssel. Mein Pferd und mein Handschuh, sind die fünf Geheimnisse meiner Macht.
Роль розы в этой игре, мое зеркало, золотой ключ, мой конь и моя перчатка являются пятью тайнами моего могущества.
Ein Spiegel!
Зеркало!
Ich fand diesen Spiegel draußen vor deiner Tür.
Это зеркало тайно оставили для тебя на пороге.
Den Spiegel!
Зеркало!
Den Spiegel und die Falltür.
Зеркало и люк.
Spiegel sind die Türen, durch die der Tod kommt und geht.
Зеркала это двери, через которые Смерть приходит и уходит.

Из журналистики

Im Rückblick wird klar, dass diese Wechselkursschwankungen ein Spiegel des anfänglichen Zusammenbruchs und der darauf folgenden Gegenbewegung im Welthandel war, die dazu beigetragen hat, die Rezession abzumildern.
Оглядываясь назад, можно сказать, что эти колебания валютных курсов отобразили первоначальный крах и последующее восстановление глобальной торговли, помогая смягчить ущерб от рецессии.
NEW YORK - Die Zeit in der wir leben findet ihren deutlichsten Ausdruck oftmals im Spiegel der Kunst.
НЬЮ-ЙОРК - Наши времена более четко отражаются в зеркале искусства.
Werfen Sie einen guten Blick in den Spiegel, Herr Schröder!
Посмотрите в зеркало, Шрёдер.
Mit sich verschlechternder Wirtschaftslage, steigender Arbeitslosigkeit und angesichts unschöner Kompromisse, die Obama im Zuge der Regierungsführung eingehen musste, trübte sich dieser Spiegel.
Поскольку экономика ухудшилась, вырос уровень безработицы, и Обаме пришлось иметь дело с грязными компромиссами государственного управления, зеркало стало грязным.
Sie bräuchten allerdings nicht allzu weit nach den Schuldigen zu suchen; tatsächlich müssten sie nur in den Spiegel schauen und sich den Folgen jenes unehrlichen Spiels stellen, das die Führer der EU-Mitgliedsstaaten zu lange gespielt haben.
Но им не нужно ходить далеко в поисках виноватых. На самом деле им следует просто посмотреть на себя в зеркало и честно взглянуть на последствия нечестной игры, которую слишком долго вели лидеры стран-членов ЕС.
Europas ferner Spiegel?
Далекое отражение Европы?
Es sollte zuerst einen Blick in den Spiegel werfen.
Ей необходимо начать с того, чтобы обратить свой взор на себя.
Zwei große Spiegel bilden eine Art Korridor.
Два больших зеркала образуют что-то вроде коридора.
An den Wänden in östliche und westliche Richtung hängen zwei große Spiegel, die mit historisch explosiven Parolen aus beiden Nationen versehen sind, die jeweils auch in die andere, rivalisierende Sprache übersetzt wurden.
На восточной и западной стенах висят два больших зеркала, покрытых лозунгами из истории обеих наций, каждый из которых переведен на язык противника.
Man sieht sich selbst doppelt: Gesicht und Vorderseite im Spiegel, dem man gegenüber steht; den Rücken im gegenüberliegenden Spiegel, eigentlich zweifach gespiegelt, denn das Bild, das man vor sich sieht, ist auch hinter einem.
Вы видите сразу два собственных отражения: с лица - в зеркале, в которое смотритесь, и со спины - в зеркале напротив.
Man sieht sich selbst doppelt: Gesicht und Vorderseite im Spiegel, dem man gegenüber steht; den Rücken im gegenüberliegenden Spiegel, eigentlich zweifach gespiegelt, denn das Bild, das man vor sich sieht, ist auch hinter einem.
Вы видите сразу два собственных отражения: с лица - в зеркале, в которое смотритесь, и со спины - в зеркале напротив.
Es ist nicht wahr, dass man sieben Jahre Pech hat, wenn man einen Spiegel zerbricht.
Неверно, что если вы разобьете зеркало, то вам семь лет не будет везти.
Die Märkte halten diesen Fehlern und Risiken lediglich einen Spiegel vor.
Рынки всего лишь пытаются оградить себя от данных ошибок и рисков.
Die Trends bei Freizeitaktivitäten sind ein Spiegel dieses Wandels: Sparsamkeit und Genügsamkeit sind in; schriller Konsumismus ist out.
Тенденции проведения досуга отражают эту перемену, так как на смену безудержному потребительству приходят экономия и умение обходиться тем, что имеется.

Возможно, вы искали...