Streik немецкий

забастовка

Значение Streik значение

Что в немецком языке означает Streik?

Streik

забастовка, стачка eine kollektive Arbeitsniederlegung (Verweigerung), mit dem Ziel, den im Rahmen eines Arbeitskampfes erhobenen Forderungen Nachdruck zu verleihen Die Erfolgsaussichten dieses Streiks waren von vornherein schlecht.

Перевод Streik перевод

Как перевести с немецкого Streik?

Синонимы Streik синонимы

Как по-другому сказать Streik по-немецки?

Примеры Streik примеры

Как в немецком употребляется Streik?

Субтитры из фильмов

Diese Propaganda ist überall schlecht, aber das Dienstpersonal der Toiletten zum Streik auffordern?
Такая пропаганда нежелательна в принципе. а уж призывать обслуживающий персонал уборной к забастовке!
Meinst du, die zahlen nach dem Streik weiter fünf?
Только если забастовка не удастся, думаешь, они будут платить по 5?
Sobald der Streik vorbei ist, kriegen sie keine fünf mehr.
Если они не станут бастовать -пятака им не видать.
Ein Streik?
Забастовка?
Was für ein Streik?
Какая забастовка?
Ich zettele keinen Streik an und lasse mich nicht für Politik missbrauchen.
Вы не сделаете меня пунктом своей политики. Поводом для забастовки я не стану.
Sie wussten, dass mein Vater gegen den Streik gewesen war, und jetzt waren sie gegen ihn.
Они знали, что мой отец был против забастовки, а теперь они были против него.
Dann wurde mit Mr. Gruffydds und meines Vaters Hilfe der Streik beigelegt.
А потом забастовка закончилась с помощью мистера Грифита и моего отца.
Achttägiger Streik!
Недельная забастовка.
Schließen wir uns in Massen dem Streik der Befreiungsfront an.
Поддержите забастовку, провозглашенную НФО.
Was hältst du von dem Streik?
Что думаешь насчет забастовки?
Tja. Aber sie werden noch weiter gehen. Und wir geben ihnen durch den Streik die Handhabe dazu.
Они сделают больше, потому что мы дарим им возможность.
Jeder Arbeiter und jeder Kaufmann bei dem Streik wird als Feind angesehen.
Каждый забастовщик станет очевидным врагом.
Indem er sich am Streik beteiligt, ist er bereits als Gegner überführt.
Признанным преступником. Французы перейдут в наступление.

Из журналистики

Der Streik ist praktisch vorbei und nun geht die Regierung Chavez gegen die Anführer vor.
Забастовка была распространенной, но закончилась, и правительство Шавеза теперь принимает меры против ее лидеров.
Vereinfacht gesagt: Wenn der Staat die Anreize und Treiber von Anlageinvestitionen in Beschlag nimmt, treten die Kapitaleigentümer in den Streik.
Проще говоря, когда государство захватывает стимулы и драйверы инвестиций капитала, владельцы капитала начинают бастовать.
Der Streik, in den Rands heroische Unternehmer treten, lässt sich heute in den verworrenen Zahlen der Unternehmens- und Staatsbilanzen erkennen.
Расправляющих плечи героических предпринимателей Рэнд сегодня можно найти в запутанных цифрах корпоративных и государственных балансов.
Gewerkschaften führten einen symbolischen einstündigen Streik von einer Stunde durch, um die Regierung zu stützen.
Профсоюзы провели символическую забастовку на один час, чтобы поддержать правительство.
Die nächsten Schritte provozieren sogar noch mehr: der Plan, den Standardarbeitsvertrag aufzupolieren, und einzuführen, dass alle Arbeiternehmer nach acht Tagen Streik zur Abstimmung aufgefordert werden.
Еще более провокационными являются следующие шаги: план пересмотра стандартного трудового договора и требование, чтобы все работники могли принять решение путем голосования после восьми дней забастовки.
Die Oppositionsparteien riefen am 20. September zu einem landesweiten Streik auf, der viele Städte zum Stillstand brachte.
Забастовки по всей стране, собранные оппозиционными партиями 20 сентября, парализовали многие города и поселки.
Aus Protest traten 100 Mitarbeiter der Zeitung in den Streik.
В знак протеста более 100 сотрудников газеты вышли на забастовку.
Die meisten Chinesen hätten von diesem Streik gar nichts mitbekommen, wenn da nicht die Blogger gewesen wären.
Большинство китайцев могли бы и не узнать об этой забастовке, если бы не китайские блоггеры.
Ein erfolgreicher landesweiter Streik im letzten Dezember überzeugte so manchen, dass der Präsident über keine Mehrheit mehr verfügte.
Успешная общенациональная забастовка в декабре прошлого года убедила многих, что президент больше не пользуется поддержкой большинства избирателей.
Nach Monaten ohne Bezahlung stand die von Hamas-Politiker Ismail Hanija angeführte Regierung im September vor einer ernsthaften Schwierigkeit, als die Beamten in Streik traten, um ihre Bezahlung einzufordern.
В сентябре, после нескольких месяцев, в течение которых не выплачивалась зарплата, правительство, возглавляемое лидером партии Хамас Исмаилом Ханийя, столкнулось с серьёзной проблемой - госслужащие начали забастовку, требуя выплаты зарплаты.

Возможно, вы искали...