kamp | Dampf | Krampf | Kopf

Kampf немецкий

бой, борьба

Значение Kampf значение

Что в немецком языке означает Kampf?

Kampf

борьба Militär militärische Auseinandersetzung feindlicher Truppen Bei den Kämpfen gab es hunderte von Verletzten und Toten. handgreifliche Auseinandersetzung zweier oder mehrerer Personen oder Parteien Lässt du dich auf einen Kampf ein? борьба Wettstreit mit anderen Menschen oder im übertragenen Sinne mit der Natur oder mit sich selbst Er nimmt den Kampf mit dem Berg auf. Sport Wettstreit Die Mannschaft verlor im Kampf um den Titel. engagierter Einsatz für ein bestimmtes Ziel Sie ist bekannt für ihren Kampf gegen die Armut in Kalkuttas Slums.

Перевод Kampf перевод

Как перевести с немецкого Kampf?

Синонимы Kampf синонимы

Как по-другому сказать Kampf по-немецки?

Примеры Kampf примеры

Как в немецком употребляется Kampf?

Простые фразы

Sie haben den Kampf verloren.
Они проиграли битву.
Sie haben den Kampf verloren.
Они проиграли сражение.
Sie sind alle im Kampf gestorben.
Они все погибли в бою.
Studenten spielten eine führende Rolle im Kampf gegen die Verschmutzung der natürlichen Umwelt.
Студенты возглавили кампанию против загрязнения.
Die Soldaten sind für den Kampf bereit.
Солдаты готовы к бою.
Die Gier des Menschen ist sein Baseballschläger im Kampf gegen sein Herz.
Алчность человека - это его бейсбольная бита в битве против своего сердца.
Wir hatten das Glück, den Kampf zu gewinnen.
Нам посчастливилось выиграть битву.
Der Kampf geht weiter!
Борьба продолжается!
Es ist ein Kampf aller gegen alle.
Это борьба всех против всех.
Wir stehen vor einer Alternative: entweder wir nehmen die Herausforderung zum Kampf an, oder wir ergeben uns kampflos.
Перед нами альтернатива: либо принять вызов, либо сдаться без борьбы.
Bekanntlich gibt der Klügere nach. Das fällt einem Erwachsenen leichter als einem Heranwachsenden. Die Lorbeeren des Siegers in einem Kampf mit Ihrem Kind gereichen Ihnen nicht zur Zierde.
Как известно, первым уступает тот, кто умнее. Это сделать проще взрослому человеку, чем подростку. Вас не украсят лавры победителя в борьбе с собственным ребенком.
Gib nicht ohne Kampf auf.
Не сдавайся без боя.
In Toulouse befindet sich Frankreichs älteste Universität. Sie wurde im Jahr 1229 gegründet, doch nicht für die Lehre, sondern für den Kampf gegen Ketzer.
В Тулузе находится самый старый университет Франции. Он был основан в 1229 году, но не для учебы, а для борьбы с еретиками.
Das ganze Leben ist ein Kampf.
Вся жизнь - борьба.

Субтитры из фильмов

Kommst du zu meinem Kampf?
Придешь на мой бой?
Haben Sie mich je im Kampf gesehen?
Вы видели как я дерусь?
Es ist immerhin mein Kampf.
В конце концов, это моя битва.
Sie nehmen den Kampf selbst auf?
Вы затеете борьбу сами?
Es wird nicht zum Kampf kommen.
Сражения не будет.
Im Kampf gefallen.
Убит в бою..
Er will mit der Erinnerung an deinen Kuss in den Kampf ziehen.
Хочет унести воспоминания о ваших поцелуях.
Wer sie findet, muss dem Kampf sein Leben opfern.
Этот человек пополнит длинный список мучеников истории и избавит нашу страну от тирана.
Das wird ein toller Kampf.
Сегодня будет большой бой.
Aber das war im vorletzten Kampf.
Это было в конце боя.
Ich habe von dem Kampf nur in der Morgenzeitung gelesen.
Я не видела этот бой. Я прочитала в утренних газетах.
Willkommen im Kampf.
Рад видеть вас опять среди борцов.
Bereitschaft zum Kampf, jederzeit und überall!
Решимость сражаться всегда и везде.
Aber der wahre Kampf für Polens Freiheit wird von England aus geführt.
Небольшая группа польских пилотов успела перелететь в Англию.

Из журналистики

Obwohl der Terrorismus im Namen der Demokratie bekämpft wird, hat der Kampf aufgrund der offiziellen Gesetzgebung und der allgemeinen Angst in Wirklichkeit zu einer eindeutigen Schwächung der Demokratie geführt.
В то время как борьба с терроризмом ведется во имя демократии, она фактически привела к явному ослаблению демократии вследствие официальных законов и народного страха.
Wir müssen uns gegenseitig davon überzeugen, dass wir im Kampf gegen den gemeinsamen Feind das Sicherheitsbedürfnis und die Menschen- und Minderheitenrechte genauestens gegeneinander abzuwiegen haben.
Нам надо убедить друг друга, что надо бороться с общим врагом, внимательно следя за балансом между обеспечением безопасности и защитой прав человека и национальных меньшинств.
Die nächste Herausforderung ist die Unterstützung Kaliningrads im Kampf gegen Krankheiten und Verbrechen sowie die Stärkung seiner wirtschaftlichen und sozialen Strukturen.
Следующей задачей является поддержка Калининграда в борьбе с болезнями и преступностью, а также усиление его экономической и социальной структуры.
Die LGBT-Menschen in Afrika brauchen in ihrem Kampf für Wirtschafts- und Menschenrechte dringend solche starken Verbündeten.
ЛГБТ Африки отчаянно нуждаются в таких могущественных союзниках в борьбе за права человека и свои экономические права.
Sind sie nicht eins mit denen, die beim Kampf um die Spanische Republik in den 1930ern starben, die Budapest 1956 befreiten und den Faschismus in Spanien und Portugal in den 1970ern beendeten?
Разве они не одно целое с теми, кто погиб, сражаясь за Испанскую республику в 1930-х годах и за освобождение Будапешта в 1956, с теми, кто положил конец фашизму в Испании и Португалии в 1970-х годах?
Der Kampf gegen die Müttersterblichkeit in Afghanistan muss zu einer globalen Priorität werden.
Борьба с материнской смертностью в Афганистане должна стать мировым приоритетом.
Wer den Opiumhändlern gestattet, ungestraft zu agieren, gibt ihnen freie Hand, Geld für den Erwerb von Waffen und Kämpfer für den Kampf gegen die afghanische Armee und die NATO-Streitkräfte aufzubringen.
Позволение торговцам опиумом действовать безнаказанно развязывает им руки, чтобы собирать деньги на оплату оружия и бойцов, которые сражаются с афганской армией и силами НАТО.
Die NATO-Truppen sollten freie Fahrt bekommen, der afghanischen Armee beim Kampf gegen das Opium zu helfen - indem sie die Heroinlabors zerstören, die Opiumbasare auflösen, die Opiumkonvois angreifen und die Drogenbarone zur Rechenschaft ziehen.
Войскам НАТО нужно дать зеленый свет, чтобы помочь афганской армии бороться с опиумом - уничтожить лаборатории по производству героина, распустить опийные базары, нападать на конвои с опиумом и предавать крупных торговцев суду.
Nach meiner Erfahrung werden die afrikanischen Jugendlichen vergessen, es sei denn Politiker brauchen sie für ihren Kampf.
Из своего собственного опыта я знаю, что об африканской молодежи вспоминают только, когда она нужна политикам для сражений.
Doch die meisten starben im Kampf oder an AIDS.
Но все же многие погибли в сражениях или умерли от СПИДа.
Er galt als unverzichtbarer Verbündeter des Westens im Kampf gegen den islamistischen Terrorismus, der schließlich in der äthiopischen Militäroperation im benachbarten Somalia im Jahr 2006 gipfelte.
Он был незаменимым союзником Запада в борьбе против исламистского терроризма, что привело к военной операции Эфиопии в соседней Сомали в 2006 году.
Der Kampf gegen den IS ist kein konventioneller Krieg.
Борьба против Исламского Государства - это не обычная война.
Der neue Kampf der Lifestyles brachte auch neue Feinde offener Gesellschaften hervor, wie etwa die Taliban und die Al-Qaida.
Борьба на новый образ жизни породила новых врагов открытого общества, таких как талибы и Аль-Каида.
Israel und die USA weigerten sich, das Recht der Palästinenser auf Bildung einer aus Hamas und Fatah bestehenden Regierung der Nationalen Einheit anzuerkennen, und inzwischen kontrolliert die Hamas, nach internem Kampf, den Gazastreifen allein.
Израиль и США отказались признать право палестинцев на формирование объединенного правительства с Хамас и Фатах, и сегодня после внутренней борьбы только Хамас контролирует Газу.

Возможно, вы искали...