Vorbote немецкий

предвестник

Значение Vorbote значение

Что в немецком языке означает Vorbote?

Vorbote

etwas (Vorgang, Person, …), das auf Kommendes schließen lässt

Перевод Vorbote перевод

Как перевести с немецкого Vorbote?

Синонимы Vorbote синонимы

Как по-другому сказать Vorbote по-немецки?

Примеры Vorbote примеры

Как в немецком употребляется Vorbote?

Субтитры из фильмов

Ein sechsäugiger Vorbote des Todes.
Острозубый, шестиглазый вестник смерти.
Du kommst zu uns als ein Vorbote des Schicksals.
Твой приход к нам - как поступь рока.
Er ist ein Vorbote des Leids.
Он вестник беды.
Ein verfehlter Vorbote der Versöhnung?
Неуместный предвестник примирения?
Es ist ein Vorbote.
Это - предвестник.
Vorbote?
Предвестник?
Er ist nicht der Vorbote des Unglücks, aber der der Verwandlung.
Это не знак несчастья, а знак преображения.
Egal, Mr NBE Eins hier, auch bekannt als Megatron, so nennen die ihn, ist der Vorbote des Todes. Er will den Würfel nutzen, unsere Technologie zu transformieren und das Universum zu erobern.
В общем, мистер НБС-один, или Мегатрон, как они его называют, похожий больше всего на вестника смерти, хотел использовать Куб для изменения техники людей и захватить власть во Вселенной.
Womöglich der Vorbote einer Versöhnung.
Я перестроил старый дворец Вулси Уайтхолл.
Ja, Bonnie sagt er ist ein Vorbote für Unheil.
Бонни говорит, что это предвестник несчастий.
Und diese speziellen Omen sie sind der Vorbote wofür?
А все эти особые предзнаменования, что они предвещают?
Vorbote auf Linie 2.
Тут предвестник на второй линии.
Spürst du schon den frostigen Hauch in der Luft? Ein Vorbote der eisigen Verachtung, mit der die Upper East Side dich strafen wird, wenn die dir bald die kalte Schulter zeigt.
Это Верхний Ист-Сайд повернулся к тебе спиной и пытается вытолкнуть тебя на мороз.
Hilfreich und informativ, oder Vorbote einer drohenden Zukunft?
Было полезно и информативно, или повеяло духом твоего будущего? Хватит.

Из журналистики

Zunächst könnte sich der Irak-Krieg, der diese Entfremdung herbeiführte, eher als Relikt des 20. Jahrhunderts und nicht als Vorbote des 21. Jahrhunderts herausstellen.
С одной стороны, разобщающая война в Ираке может оказаться последним явлением двадцатого века, а не вестником двадцать первого.
Dieses Debakel schien damals ein Vorbote für einen breiter angelegten Rückzug der USA aus Asien zu sein, nachdem eine kriegsmüde amerikanische Öffentlichkeit ihr Heil in den vermeintlichen Annehmlichkeiten des Isolationismus suchte.
В то время это фиаско, казалось, предвещало более масштабный уход США из Азии, когда измученная войной американская общественность искала предполагаемый комфорт изоляционизма.
Die gängige Erklärung ist die schwache chinesische Nachfrage, wobei der Einbruch des Ölpreises weithin als Vorbote einer Rezession betrachtet wird, entweder in China oder der gesamten Weltwirtschaft.
Стандартное объяснение - это слабый спрос со стороны Китая, а падения цен на нефть многие считают предвестником рецессии, либо в самом Китае или для всей глобальной экономики.
Das mag eigennützige Gründe haben, sollte aber keine Überraschung darstellen. Da sich Unternehmen aus ganz Europa anderswo nach Märkten umsehen, könnte der britische Ansatz sehr wohl Vorbote für ähnliche Entwicklungen in anderen Teilen Europas sein.
Может быть это и корыстно, но это не должно быть сюрпризом учитывая, что предприятия по всей Европе стремятся найти рынки в других странах, а подход Великобритании может стать вестником аналогичных действий в других странах.
Für jene von uns, die in Polen inhaftiert waren, war der Prager Frühling ein Vorbote der Hoffnung.
Для тех из нас, кто сидел в польских тюрьмах, Пражская весна была предвестницей надежды.
In seinen frühen Tagen wurde das Internet oft als ultimativ egalitärer Informationskanal bezeichnet - als Vorbote des Endes staatlicher Kontrolle.
На заре своего существования Интернет часто характеризовался в качестве конечного эгалитарного канала для свободного перемещения информации - предвестником конца государственного контроля.
Doch die aktuelle Volatilität ist keineswegs Vorbote einer nachhaltigen Wachstumsabschwächung in den Schwellenökonomien insgesamt.
Однако существующая нестабильность еще не предвещает замедление роста экономик всех развивающихся стран.
Ob dieses Verhalten ein Vorbote für die Zukunft ist, bleibt unklar, doch da der Atomwaffensperrvertrag über keine effektiven Durchsetzungsmechanismen verfügt, schwebt nun dauerhaft ein Schreckgespenst über uns.
Станет ли такое поведение предвестником будущего остается неясным, однако оно вызывает дурное предчувствие, учитывая неспособность сторон выработать эффективный механизм исполнения ДНЯО.
Die Anlage - deren Fertigstellung für 2017 geplant ist - ist ein weiterer Vorbote einer Zukunft, in der erneuerbare Energien die konventionellen fossilen Energieträger verdrängt haben werden.
Станция, которая, как ожидается, заработает в 2017 году, стала еще одним предвестником будущего, в котором возобновляемая энергетика постепенно вытеснит привычное ископаемое топливо.
Wie sich die Australier bei den kommenden Wahlen entscheiden, könnte ein Vorbote sein für die Dinge, die da kommen.
Результаты голосования австралийцев на предстоящих выборах могут быть предвестниками ряда событий.
Die Dezentralisierung ist also weit davon entfernt Vorbote des Zerfalls Großbritanniens zu sein, sondern hat das nationale Leben außerhalb Londons vielmehr mit neuer Dynamik erfüllt.
Таким образом, отнюдь не являясь предвестником развала Великобритании, частичная передача полномочий шотландскому парламенту дала новый импульс национальной жизни за пределами Лондона.
Demokratische politische Stabilität ist der wichtigste Vorbote für finanzielle Entwicklung.
Демократическая политическая стабильность является самым важным вестником финансового развития.

Возможно, вы искали...